57
57-küy •••• Éghir künlerdiki étiqad
Neghmichilerning béshigha tapshurulup, «Halak qilmighaysen» dégen ahangda oqulsun dep, Dawut yazghan «Mixtam» küyi, (u Saul padishahtin qéchip, öngkürde yoshurunuwalghan chaghda yézilghan): —
I Xuda, manga shepqet körsetkeysen,
Manga shepqet körsetkeysen,
Chünki jénim Séni panahim qildi.
Mushu balayi’apet ötüp ketküche, qanatliring sayiside panah tapimen.   
Xudagha, yeni Hemmidin Aliy Bolghuchigha,
Özüm üchün hemmini orunlaydighan Tengrige nida qilimen;
U ershtin yardem ewetip méni qutquzidu;
Manga qarap nepsi yoghinap, méni qoghlawatqanlarni U reswa qilidu;
Sélah;
Xuda Öz méhir-shepqiti we heqiqitini ewetidu!
Jénim shirlar arisida qaldi;
Men nepisi yalqun kebi bolghanlar arisida yatimen!
Adem baliliri —
Ularning chishliri neyze-oqlardur,
Ularning tili — ötkür qilichtur!
I Xuda, ershlerdin yuqiri ulughlan’ghaysen,
Shan-sheriping yer yüzini qaplighay!
Ular qedemlirimge tor qurdi;
Jénim égilip ketti;
Ular méning yolumgha orek kolighanidi,
Lékin özliri ichige chüshüp ketti.
Iradem ching, i Xuda, iradem ching;
Men medhiye naxshilarni éytip,
Berheq Séni küyleymen!
Oyghan, i rohim!
I neghme-sazlirim, oyghan!
Men seher quyashinimu oyghitimen!
Men xelq-milletler arisida séni ulughlaymen, i Reb;
Eller arisida Séni küyleymen!
10 Chünki özgermes muhebbiting ershlerge yetküdek ulughdur;
Heqiqiting bulutlargha taqashti.
11 I Xuda, ershlerdin yuqiri ulughlan’ghaysen,
Shan-sheriping yer yüzini qaplighay!
 
 
57:1 «Dawut yazghan «Mixtam» küyi» — «Mixtam» 16-küydiki izahatni körüng. «U Saul padishahtin qéchip, öngkürde yoshurunuwalghan chaghda yézilghan» — bu weqeler «1Sam.» 24-babta bayan qilinidu. 57:1 1Sam. 22:1; 24:4 57:5 Zeb. 108:5 57:6 Zeb. 7:15-16; 9:16 57:7 Zeb. 108:1-5 57:8 «Oyghan, i rohim!» — bu ayettiki «rohim» ibraniy tilidiki «shan-sheripim» dégen sözning terjimsi. «Neghme-sazlirim!» ibraniy tilida «lira (rawabdek bir saz) we chiltar»ni bildüridu. 57:9 Zeb. 18:49; 22:22; 108:3 57:10 Zeb. 36:5-6; 108:4