18
18-küy •••• Alemche qutquzush
Neghmichilerning béshigha tapshurulup oqulsun dep, Perwerdigarning quli Dawut yazghan küy; Perwerdigar uni barliq düshmenliridin hem Saul padishahning qolidin qutquzghan küni, u Perwerdigargha munu küyning sözlirini éytti: —
 
Ah, Perwerdigarim, méning küch-qudritim,
Men séni söyimen!
Perwerdigar méning xada téghim, méning qorghinim, méning nijatkarimdur!
Méning Tengrim, méning qoram téshim, men Uningdin himaye tapimen;
U méning qalqinim, méning qutquzghuchi münggüzüm, méning égiz munarimdur!
Medhiyilerge layiq Perwerdigargha nida qilimen,
Shunda düshmenlirimdin qutquzulimen;
Ölümning asaretliri méni qorshiwaldi,
Ixlassizlarning yamrap kétishi méni qorqitiwetti;
Tehtisaraning taniliri méni chirmiwaldi,
Ölüm sirtmaqliri aldimgha keldi.
Qiynalghinimda men Perwerdigargha nida qildim,
Xudayimgha peryad kötürdüm;
U ibadetxanisidin awazimni anglidi,
Méning peryadim Uning huzurigha keldi,
Uning quliqigha kirdi.
Shu chagh yer-zémin tewrep, silkinip ketti,
Taghlarning ulliri dehshetlik tewrendi, silkinip ketti;
Chünki U ghezeplendi.
Uning dimighidin is örlep turatti,
Aghzidin chiqqan ot hemmisini yutuwetti;
Uningdin kömür choghliri chiqti;
U asmanlarni tezim qildurup chüshti,
Puti asti tum qarangghuluq idi.
10 Bir kérubni minip perwaz qildi,
Shamalning qanatlirida ghuyuldap uchup keldi.
11 U qarangghuluqni özining yoshurunidighan jayi qildi,
Sularning qarangghusini,
Asmanlarning qoyuq bulutlirini,
Öz etrapida chédiri qildi.
12 Uning aldidiki yoruqluqtin,
Qoyuq bulutlar, möldür, otluq choghlar chiqip ötti;
13 Perwerdigar asmanda güldürlidi;
Hemmidin Aliy Bolghuchi awazini yangratti,
Möldür we otluq choghlar bilen.
14 Berheq, U oqlirini étip, düshmenlirimni tarqitiwetti;
Chaqmaqlarni chaqturup, ularni qiyqas-chuqan’gha saldi;
15 Shuning bilen déngizlarning tekti körünüp qaldi,
Alemning ulliri ashkarilandi,
Tenbihing bilen,
Dimighingdin chiqqan nepesning zerbisi bilen, i Perwerdigar.
 
16 U yuqiridin qolini uzitip, méni tutti;
Méni ulugh sulardin tartip aldi.
17 U méni küchlük düshminimdin,
Hem manga öchmenlik qilghuchilardin qutquzdi;
Chünki ular mendin küchlük idi.
18 Külpetke uchrighan künümde, ular manga qarshi hujumgha ötti;
Biraq Perwerdigar méning tayanchim idi.
19 U méni kengri-azade bir jaygha élip chiqardi;
U méni qutquzdi, chünki U mendin xursen boldi.
20 Perwerdigar heqqaniyliqimgha qarap manga iltipat körsetti;
Qolumning halalliqini U manga qayturdi;
21 Chünki Perwerdigarning yollirini tutup keldim;
Rezillik qilip Xudayimdin ayrilip ketmidim;
22 Chünki Uning barliq hökümliri aldimdidur;
Men Uning belgilimilirini özümdin néri qilmidim;
23 Men Uning bilen ghubarsiz yürdum,
Özümni gunahtin néri qildim;
24 Shuning üchün Perwerdigar heqqaniyliqimgha qarap,
Köz aldidiki qolumning halalliqigha qarap, qilghanlirimni qayturdi.
25 Wapadar-méhribanlargha Özüngni wapadar-méhriban körsitisen;
Ghubarsizlargha Özüngni ghubarsiz körsitisen;
26 Sap dilliqlargha Özüngni sap dilliq körsitisen;
Tetürlerge Özüngni tetür körsitisen;
27 Chünki ajiz mömin xelqni qutquzghuchi Özüngdursen;
Biraq tekebbur közlerni shermende qilisen;
28 Chirighimni julaliq qilghan Sendursen;
Perwerdigar Xudayim méni basqan qarangghuluqni nurlanduridu;
29 Chünki Sen arqiliq düshmen qoshuni arisidin yügürüp öttüm;
Sen Xudayim arqiliq men sépildin atlap öttüm.
30 Tengrim — Uning yoli mukemmeldur;
Perwerdigarning sözi sinap ispatlan’ghandur;
U Özige tayan’ghanlarning hemmisige qalqandur.
31 Chünki Perwerdigardin bashqa yene kim ilahtur?
Bizning Xudayimizdin bashqa kimmu qoram tashtur?
32 Yeni bélimni küch-quwwet bilen orighuchi Tengri,
Yolumni tüptüz, mukemmel qilghuchi Tengridur;
33 U méning putlirimni kéyikningkidek uchqur qilidu,
Shuning bilen méni égiz jaylirimda turghuzidu;
34 Qollirimni urush qilishqa ögitidu,
Shunglashqa bileklirim mis kamanni kéreleydu;
35 Sen manga nijatliqing bolghan qalqanni ata qilding,
Néning ong qolung méni yölidi;
Séning mulayim kemterliking méni ulugh qildi.
36 Sen qedemlirim astidiki jayni keng qilding,
Méning putlirim téyilip ketmidi.
37 Men düshmenlirimni qoghlap yettim;
Ular halak bolmighuche héch yanmidim.
38 Qaytidin ornidin turalmas qilip ularni yanjiwettim,
Ular putlirim astida yiqildi.
39 Sen jeng qilishqa küch bilen bélimni baghliding;
Sen manga hujum qilghanlarni putum astida égildürdüng;
40 Düshmenlirimni köz aldimda arqisigha yandurup qachquzdung,
Shuning bilen manga öchmenlerni yoqattim.
41 Ular peryad kötürdi, biraq qutquzidighan héchkim yoq idi;
Hetta Perwerdigargha nida qildi, Umu ulargha jawab bermidi.
42 Men ulargha soqqa bérip, shamal uchurghan topidek qiliwettim;
Kochidiki patqaqtek, ularni töküwettim.
43 Sen méni xelqning nizaliridin qutquzghansen;
Sen méni ellerning béshi qilghansen;
Manga yat bolghan bir xelq xizmitimde bolmaqta.
44 Sözümni anglapla ular manga itaet qilidu;
Yat eldikiler manga bicharilerche teslim bolidu;
45 Yat eldikiler chüshkünliship kétidu;
Ular öz istihkamliridin titrigen halda chiqip kélidu;
46 Perwerdigar hayattur!
Méning Qoram Téshim mubareklensun!
Nijatliqim bolghan Xuda hemmidin aliydur, dep medhiyilensun!
47 U, men üchün toluq qisas alghuchi Tengri,
Xelqlerni manga boysundurghan Xudadur;
48 U méni düshmenlirimdin qutquzghan;
Berheq, Sen méni manga hujum qilghanlardin yuqiri kötürdüng;
Zorawan ademdin Sen méni qutuldurdung.
49 Shuning üchün men eller arisida Sanga rehmet éytimen, i Perwerdigar;
Namingni ulughlap küylerni éytimen;
50  Perwerdigar Özi tikligen padishahqa zor nusretlerni béghishlaydu;
Özi mesih qilghinigha,
Yeni Dawutqa hem uning neslige menggüge özgermes muhebbitini körsitidu.
 
 
18:2 «méning qutquzghuchi münggüzüm» — ibraniy tilida «nijatliqimning münggüzi». 18:4 «Ixlassizlarning yamrap kétishi méni qorqitiwetti» — ibraniy tilida «Ixlassizlarning qiyan-tashqinliri méni qorqitiwetti». 18:7 «...Taghlarning ulliri dehshetlik tewrendi, silkinip ketti; chünki U ghezeplendi...» — bu küydiki sözler tedrijiy halda Dawutning özining ehwalidin ayrilip, Dawutning bolghusi ewladi Mesihning hayatigha ötidu. Küyde Mesihning hayati, japa-musheqqet tartidighanliqi, axirida uning shan-sherepke érishidighanliqi we pütkül alemge padishah bolidighanliqi körsitilidu. Démek, bu küyning özi ulugh bir bésharettur. 18:8 «Uningdin kömür choghliri chiqti» — yaki «Uningdin kömür choghliri tutashturuldi». 18:10 «Bir kérubni minip perwaz qildi» — «kérub» intayin küchlük birxil qanatliq perishte. «Tebirler»ni körüng. 18:14 «U oqlirini étip, düshmenlirimni tarqitiwetti» — ibraniy tilida «U oqlirini étip, ularni tarqitiwetti». 17-ayetni körüng. 18:24 «Perwerdigar heqqaniyliqimgha qarap, köz aldidiki qolumning halalliqigha qarap, qilghanlirimni qayturdi» — shübhisizki, mushu 19-24-ayetlerde Mesihning pak-ghubarsizliqi, gunahsizliqi bésharet qilinidu. Dawut özi toghruluq bu sözlerni hergiz déyelmeytti. Mesilen, 25-küy, 7-ayet we 51-küyni körüng. 18:29 «Sen arqiliq düshmen qoshuni arisidin yügürüp öttüm» — «yügürüp öttüm» dégen sözler «bösüp öttüm» dégen menini öz ichige alidu. 18:43 «Sen méni xelqning nizaliridin qutquzghansen» — shübhisizki, mushu bésharette éytilghan «xelq» Dawut padishahning öz qowmi bolghan Yehudiy xelqini körsitidu. 18:50 «Özi mesih qilghinigha, yeni Dawutqa hem uning neslige...» — «Mesih qilghini» yeni «Mesih» toghruluq 2-küydiki izahatlarni körüng.