eBible.org | Translations | Territories |
Language: [cya] | Nopala Chatino | Chatino, Nopala |
Title: | El Nuevo Testamento | Nopala Chatino NT |
Abbreviation: | cyaNT | ID: CYAWBT or cya |
Copyright © 2013 Wycliffe Bible Translators, Inc. |
New Testament in Chatino, Nopala
Quia nan um 'in Ndiose culo nducua la, lo' tucua um tñan cha' nu ñi 'in ñi, lo' nchgaa cha' re tya cula lo'o ñi 'in um.
—Matthew 6:33
Tsala ña'an tlyu cha' tsu'hue 'in Ndiose, nu hasta mdaa ñi scati Sñe' ñi 'in nten chendyu, si'yana nchgaa nu tsa qui'an ti' 'in ñi a quinan' cusya 'in, cui' ca nu caja chendyu nu a tsatii 'a 'in.
—John 3:16
Jlyo ti' na si'yana nchgaa loo cha' cu'ni tsu'hue 'in nu lyee lca tiquee lo'o Ndiose, tsalca nu msi'ya ñi 'in si'yana cu'ni cha' nu nchca ti' ñi.
—Romans 8:28
copyright © 2013 Wycliffe Bible Translators, Inc.
Language: Nopala Chatino (Chatino, Nopala)
Translation by: Wycliffe Bible Translators
Contributor: Wycliffe Bible Translators, Inc.
© 2013, David Niel Nellis, All rights reserved.
This translation text is made available to you under the terms of the Creative Commons License: Attribution-Noncommercial-No Derivative Works. (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/) In addition, you have permission to port the text to different file formats, as long as you do not change any of the text or punctuation of the Bible.
You may share, copy, distribute, transmit, and extract portions or quotations from this work, provided that you include the above copyright information:
Permissions beyond the scope of this license may be available if you contact us with your request.
Printed book ISBN 968310150X
The New Testament
in Chatino, Nopala
This translation is made available to you under the terms of the Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivatives license 4.0.
You may share and redistribute this Bible translation or extracts from it in any format, provided that:
Pictures included with Scriptures and other documents on this site are licensed just for use with those Scriptures and documents. For other uses, please contact the respective copyright owners.
2015-03-17
Last updated 2015-03-17