撒迦利亚
1
大流士第二年八月,耶和华*1:1 英文以全大写“LORD”或“GOD”出现时,是上帝专有圣名(希伯来文“יהוה”,通常读作 Yahweh)的译法。的话临到易多的孙子、比利家的儿子先知撒迦利亚,说: “耶和华曾极其恼怒你们的祖先。 所以你要告诉他们,万军之耶和华这样说:‘你们要归向我,’万军之耶和华说,‘我就归向你们,’万军之耶和华说。 不要像你们的祖先;从前的先知曾向他们宣告说:万军之耶和华这样说:‘现在要离开你们的恶道和恶行而归回;’他们却不听,也不侧耳听我,耶和华说。 你们的祖先在哪里呢?那些先知能永远活着吗? 但是我吩咐我仆人众先知所传的我的话和我的律例,岂不是追上了你们的祖先吗?
“于是他们悔改,说:‘万军之耶和华怎样定意要照我们的道路和作为对待我们,祂也照样待了我们。’ ”
大流士第二年十一月,就是细罢特月二十四日,耶和华的话临到易多的孙子、比利家的儿子先知撒迦利亚,说: “我夜间看见异象;看哪,1:8 “看哪”译自“הִנֵּה”,意思是看、注意、观察、看见或凝视,常用作感叹词。有一个人骑着红马,站在洼地中的桃金娘树中间;在他后面有红色、棕色和白色的马。 我问:‘我主啊,这些是什么?’ ”
那与我说话的天使对我说:“我要指示你这些是什么。”
10 那站在桃金娘树中间的人回答说:“这些是耶和华差遣在地上往来巡行的。”
11 他们向站在桃金娘树中间的耶和华的使者报告说:“我们已经在地上往来巡行;看哪,全地都安歇平静。”
12 于是耶和华的使者回答说:“万军之耶和华啊,你恼怒耶路撒冷和犹大的城邑已经七十年了;你不怜悯他们,还要到几时呢?”
13 耶和华就用美善、安慰的话回答那与我说话的天使。 14 于是那与我说话的天使对我说:“你要宣告说:‘万军之耶和华这样说:“我为耶路撒冷和锡安大发热心。 15 我极其恼怒那些安逸的列国;因为我不过稍微恼怒,他们却加重了灾祸。” 16 所以耶和华这样说:“我已经带着怜悯归回耶路撒冷。我的殿必在其中建造,”万军之耶和华说,“准绳必拉在耶路撒冷之上。” ’
17 “你还要宣告说:‘万军之耶和华这样说:“我的城邑必再次满溢繁荣;耶和华必再次安慰锡安,也必再次拣选耶路撒冷。” ’ ”
18 我举目观看,看哪,有四个角。 19 我问那与我说话的天使:“这些是什么?”
他回答我说:“这些就是驱散犹大、以色列和耶路撒冷的角。”
20 耶和华又指给我看四个工匠。 21 我问:“这些人来做什么?”
他说:“这些就是驱散犹大的角,使人不能抬头;但这些工匠来,是要使它们惊惧,打掉那些列国的角,就是举起角攻击犹大地、要驱散它的列国之角。”

*1:1 1:1 英文以全大写“LORD”或“GOD”出现时,是上帝专有圣名(希伯来文“יהוה”,通常读作 Yahweh)的译法。

1:8 1:8 “看哪”译自“הִנֵּה”,意思是看、注意、观察、看见或凝视,常用作感叹词。