3
Annana hermanos to' quia', liúlue' qui'ni te la' redácca'latsi' lo losto' le ya'ni qui'ni chì ná le enne' qui' Señor. Nu cca parte quia' nna bihua ritìtsi' té' gudiania' le attu nu chìa bediania' le, pues ná bą́ para bien qui' le. Lihue' cuidado qui'ni nu ỹetse' cą calatsi' quį guni cą contra nu ná lí, ná cą tì'a ca beccu' nu rèl·la'lana, pues lani la' ruthacca'ỹí nna calatsi' quį ichu cą láti le para guni le cumplir costumbre de circuncisión nu té qui' quį. Pero ri'u nna chìa té marca lígani de circuncisión qui' ri'u, quiere decir, chì runi ri'u Tata Dios adorar lani espíritu qui' ri'u, pues por Cristo Jesús nna redácca' latsi' ri'u. Álahua redácca' latsi' ri'u por biỹa costumbre, niti'to' labí ríalatsi' ri'u qui' canu rena qui'ni ná duel·la' guni ri'u ca ceremonia nna ca costumbre nna para gata' salvación qui' ri'u. Pues ą'hua inte' caalá calátsa'a' nna huacca hua te' gappa' confianza lani ca costumbre religiosa para gata' salvación quia', porqui'ni lanú attu enne' ccą merecer adiru ti'chu inte' para gappą confianza lani ca cosą'. Por ejemplo, xunu' ubitsa ruba te' uccua' circuncidar. Ná' enne' Israel, descendiente qui' Benjamín enne' gùdua tiempo antigua, ą'hua ná' enne' de raza hebreo desdeba gùlia', ą'hua ca ta' tàta quia' nna uccua cabi enne' hebreo. De nu cca qui' ley nu té qui' intu' ca enne' hebreo nna, pues tsè'ni benia' seguir doctrina qui' religión fariseo. Yala fuerte benia' defender religión quia' hasta qui'ni betsía látsa'a' ca enne' beni formar iglesia qui' Cristua. De nu cca qui' la' labani nàri según nu ra lo ley qui' Moisés, pues lanú nuỹa betseláni biỹa falta ni contra inte'. Pero iyaba ca cosa nu belaba látsa'a' ttu cuaỹa nuá qui'ni yala dacca' cą para inte', pero annana rilá' te' cą tì'a ttu cosa nu labí dacca', porqui'ni annana chì té confianza quia' lani lateruba Cristua para salvación quia'. Alàa solamente por ca nua', sino hàstaba iyaba bíỹaru té quia' nna pues runi cuenta látsa'a' qui'ni labiru dacca' cą, porqui'ni chì nabia' te' enne' ná tsè' gani, es decir Cristo Jesús enne' ná Señor quíya'a. Chi runia' Cristua servir, acca chì bettsé'e látsa'a' iyaba ca cosa nu belaba látsa'a' qui'ni dacca' cą para inte', pues annana runi cuenta látsa'a' qui'ni ná cą tì'a yiỹi nu riru'na ri'u. Todo es qui'ni gunia' Cristua seguir nna, ccá' completamente ttuba lani e. Labiru rulaba látsa'a' qui'ni ná' enne' tsè' para iria nària' ru'a lo Tata Dios por medio de gunia' nu ra lo ley qui' Moisés, sino por medio de fe nu té quia' lani Cristo Jesús nna acca chì biria nàri'a' ru'alo Tata Dios, es decir chì bennee salvación quia' porqui'ni ria látsa'a'. 10 Pero nu adiru calátsa'a' es qui'ni gunibí'a' Jesucristua adiru tsè', ą'hua la' huacca quì'e para la' labani quia' annana tì'a la' huacca quì'e loti' beyáthee de lo lu'utia nna, para qui'ni cca' saber biỹa nua' cca' sufrir lani lèe nna ga'na' dispuesto gattia' ti'ba lee, 11 para qui'ni canchu chì echitha Tata Dios cabi de lo lu'uti nna thúa hua' lani cabi.
12 Pero álahua nia' qui'ni chì nábia' te' ti'iỹa ná itute la' huacca quì'e lani la' labani quia', ą'hua labí chì runia' itute tì'a calatsi' Tata Dios, pero runia' seguir lani itute látsa'a' para qui'ni ccá' tì'a calatsi' Cristo Jesús enne' bedilèe inte'. 13 Hermanos to' quia', bihua rulaba látsa'a' qui'ni chì ná' tsè' gani tì'a calatsi'e qui'ni ccá', pero nu runia' duel·la' es qui'ni: bítturu gulaba látsa'a' de nu chì uccua, sino gunia' seguir lani itute fuerza quia' por nu chì' da'la. 14 Ti'ba ttu deportista yala duel·la' runią para gunią gana premio, ą'hua inte' nna hue'él·la' látsa'a' gunia' voluntad qui' Tata Dios enne' gutàỹie inte', para qui'ni gunia' recibir premio nu ná preparado ỹiabara' para canu ná cą ttuba lani Cristo Jesús. 15 Iyaba ri'u canu chì ná ri'u creyente tsìttsì lani Señor nna dàni ri'u gulaba latsi' ri'u ą' nna guni ri'u seguir lani itute latsi' ri'u. Canchu nuỹa le rulaba latsi' le yètsi' la ti'chu nu níyi'į, pues Tata Dios nna gunie qui'ni ttelini le qui'ni hua ná tsè' nu chi pá'a' le. 16 Pero dàni ri'u gulaba tsè' latsi' ri'u nna guni ri'u seguir tsè' de acuerdo lani nu chi beni ri'u. 17 Lebi'į ca hermano quia', liguni seguir tì'a runia', ą'hua liguni seguir ca cosa nu runi nu ná tsè' tì'a chì bila'ni le runi tu' portar. 18 Iỹé vuelta ba chh gutixa'ánia' le qui'ni por conducto mal qui' nuỹetse' cą nna rulue' qui'ni labí ría latsi' quį bíỹaloni'a quí'ní acca gùtti Cristua lo curutsia, sino ná la cą contrario quì'e. Acca annana de rinenia' le nui ribetsinia' porqui'ni yala rehuini' te' por mal nu runi cą. 19 Pues lacą nna etenel·lé'ni cą lo yi' bél·la, porqui'ni en lugar de guni cą Tata Dios adorar, pues adiru runi cą según nu rú'ulatsi' cuerpo qui' quį nna rebàta' cą por ca mal nu runi cą en vez de éttu'ni cą; puro ca cosa qui' yétsiloyu ba rulaba latsi' quį. 20 Pero ri'u nna hua té derecho qui' ri'u le' ỹiabara', acca ribeda ri'u qui'ni de ỹiabara' la íl·lani Xana' Ri'u Jesucristua enne' gudilèe ri'u. 21 Lee nna gútsiáníe cuerpo débil qui' ri'uį para ccą́ tì' tení cuerpo de la' yani' quì'e. Iyaba nùi nna ccá por la' huacca ỹeni quì'e para gunie qui'ni iyaba nu té nna guni cą reconocer qui'ni lèe nna té itute poder làtsi' né'e.