10
1 Làniana gutàỹi Jesús tsì'nu ca enne' ruthète'niáa nna betie la'huacca qui' cabi sobre ca espíritu malo para qui'ni ebèqquia cabi cą fuera, ą'hua para qui'ni eyuni cabi iyábani itsahue' nna cúa cabi iyábani clase de dolor.
2 Tsì'nu ca apóstol nna lá cabí íį: Primérute Simón lá huá bi Pedro, ą'hua Andrés bettsi' bía, ą'hua Jacobo ỹi'ni Zebedeo, lani Juan bettsi' bía nna,
3 Felípea nna, Bartoloméa nna, Tomas nna, Mateo enne' bequiỹa qui' impuesto nna, Jacobo ỹi'ni Alfeo nna, ą'hua Lebeo enne' guta' huá lá bi Tadeo,
4 ą'hua Simón enne' gulátsi' partido lą́ cananistas nna, ą'hua Judas Iscariote nu betią ne cuenta para gattie.
5 Loti' guthel·la' Jesús ca enne' tsì'nua nna betie consejo qui' cabi nna rèe: Bittu tsía le lado qui' adí ca nación, nihua le' ca yetsi anta' le' distritu lą́ Samaria nna bittu gá'a le.
6 Sino tsía la le lani ca enne' Israel porqui'ni ná cą tì'a ca carnero to' nu chi gunitti.
7 De dia le nna guni le predicar ína le: Annana calatsi' Tata Dios qui'ni ca enne' nna hue'él·la' cą qui'ni quée enne' cu'úbia'nie cą.
8 Ą'hua ná qui'ni eyuni le canu ra'ni, ą'hua canu rùtsu' láti quį para eyacca cą nàrì nna, guni le qui'ni eyátha canu yatti, ą'hua ebèqquia le fuera ca espíritu malo. Chi ỹa guỹi' bá le la'huacca para guni le ca cosą', acca ná qui'ni ỹa guni bá le cą.
9 Bittu hua' le oro nihua bel·liu nu de plata, nihua nu de cobre,
10 nihua morral nu cu'u le biỹa go le. Nihua bittu cueda le guni le prevenido para hua' le chuppa cue' ỹo le nihua chuppa cue' guarachu, porqui'ni ttu obrero nna dacca' bą́ guni cą na sostener. Nihua làa theni le ttu yà para ccani le defender.
11 Gaỹa tediba yetsi o rancho to' làti gá'a le, inàba titsa' le canchu hua dua ttu enne' ga'ną dispuesto gunią le atender; entonces níabá ccá lugar qui' le hàsta'na gal·la' tsá eda' le le' yétsiá.
12 Canchu chi gá'a le le' yú'u nna guni le cą saludar qui'ni gáta'ni cą la'ỹeni lo losto' quį.
13 Canu tsè'e le' yú'u nna canchu gudà naga' quį qui' le, làniana la' redacca'latsi' qui' le nna gata' huá qui' quį. Pero canchu gutsìbi cą le nna, entonces egà'na cą sin bendición.
14 Nuỹa diba labí gunią le recibir le' litsi'į nihua labí gudà nagui'į ca titsa' qui' le nna, entonces ná qui'ni eria le le' yú'a o le' yétsiá, pero gucuibi tè bestè nì'a le, seña para télini cą qui'ni labí tsè' beni cą.
15 Hualigani te' riquixa'ánia' le qui'ni adila fuerte ccá la' tsìalatsi' qui' Tata Dios nu chì' da'la lani yétsiá tì'chula juicio nu uccua lani ca yetsi Sodoma nna Gomorra nna.
16 Ca lugar làti rithél·la'a' le nna té peligro, tì'a ca carnero to' tsè'e lahui' ca lobo. Acca ccá le listo tì'a ca bèl·là, ą'hua ccá le humilde tì'a ca becha to'.
17 Lihue' cuidado lani ca enne' porqui'ni tahua' cą le ru'a lo ca juez para guni cą contra le, ą'hua hué' cą le lani cuarta le' ca sinagoga làti retuppa cą.
18 Ą'hua tahua' cą le hàstaá ru'a lo ca gobernador ą'hua ca presidente nna por causa de qui'ni riquixá'a le nu cca quia'. Anía modo nna gute le testimonio nu cca quia' ru'a lo quį ą'hua ru'a lo canu idittu'.
19 Canchu chi gudaxu' cą le preso nna bittu nùyue cani le ti'iỹa ecàbi le, porqui'ni la'a mísmuba hora nna innia le' la' riyeni qui' le ca titsa' nu ná qui'ni inne le.
20 Porqui'ni álahua lebi'į nuá inne, sino Espíritu Santo enne' ithel·la' Tata Dios qui' lía, lèe nna ínnié por medio de lebi'į.
21 Ttu bettsi' nna gutią cuenta la'a bettsi' bíį para gattią, ą'hua ttu tàta nna gutią cuenta la'a ỹi'ni bíį. Ca ỹí'niá nna eyeqquia cą contra ca tàta nàna qui' quį.
22 Iyaba cą nna guyudí' cą le porqui'ni riquixá'a le nu cca quia', pero canu guchia bá hàstaá fin de cca cą sufrir por inte' nna, làcanuá nna l·lá cą.
23 Canchu chi gutsia latsi' quį le le' ttu yetsi nna, lítsía telá attu yetsi huaya'. Hualigani te' nia' le qui'ni labí chi beyáni le tsía le iyaba ca yetsi qui' ca enne' Israel canchu chi gal·la' tsá il·lani Nubeyu' de Ỹiabara' attu.
24 Nu ruthète' nna labí dacca'ą adiru tì'chu maestro qui' niá. Nihua ttu mozo nna labí dacca'ą adiru ti'chu xana' niá.
25 Basta qui'ni ttu discípulo nna ccą́ tì' ná maestro qui' niá. Ą'hua nu runi servir nna ccą́ tì' ná xana' niá. Ttu tàta nna, canchu téni cą lá bi: enne' malo nna, pues adí teérulá mal inne cą qui' ca familia qui' bi cá.
26 Acca bittu gátsini le cą, porqui'ni labí ttu cosa nu gattsi' té sin qui'ni làa ilá'níą, nihua biỹa ttu secrétuni té sin qui'ni làa guni ri'u ą saber.
27 Nu riquixa'ánia' tsuą' teruba lebi'į le' chul·la nna, liguni ą declarar lani iyaba ca enne'. Ą'hua nu riyeni gattsi' báni le nna, lítsappi iqquia yú'u nna guyèni li ą.
28 Bittu gátsini le canu rutti cą cuerpo, pues bittu ccani cą gul·lùỹa cą latsi' le. Sino lígátsi láni enne' té la'huacca quì'e gudàl·lèe ca enne' lo yi'bél·laá, ą'hua cuerpo qui' quį.
29 Tsí álahua ritò'o chuppa ca bìnni to' por ttu moneda to' rúbá ca. Pero nidí ttuą labí innią́ loyu sino por voluntad qui' Tata Dios qui' lía.
30 Hàstaá ittsa' iqquia le nna chi babànie iyáỹiani cą.
31 Acca bittu gátsini le, porqui'ni adí telá dacca' le ru'a lo Tata Dios tì'chula iỹetse' ca bìnni to'.
32 Nuỹa diba gudàlianią inte' ru'a lo ca enne' nna, ą'hua inte' nna gudàliani huá ya' ą ru'a lo Tata quia' enne' dua ỹiabara'.
33 Pero nuỹa diba ettú'nią quixá'ą nu cca quia' ru'a lo ca enne' nna, ą'hua inte' nna ettu' huá te' guni ya' ą presentar ru'a lo Tata quia' enne' dua ỹiabara'.
34 Bittu cani le qui'ni inte' nna daya' para qui'ni bíttuúru ccá chuppa la' rulábalatsi' le' yétsiloyu. Labí daya' para qui'ni bíttuúru til·la ca enne' sino ccá la cą dividir por causa de inte'.
35 Acca por causa de inte' nna til·la ca enne' entre familia: ttu ỹi'ni contra tàta quì'į, ttu ỹi'ni niula contra nàna quì'į, ttu ỹòlitsi' contra suegra quì'į.
36 Pues ca contrario qui' ttu nubeyu' nna ccá cą la'a mísmuba canu le' yú'u quì'į.
37 Nu catsi'ínią tàta nàna quì'į adiru ti'chu catsi'ínią inte' nna, entonces labí ccą merecer thá'ą lani inte'. Ą'hua nu catsi'ínią ca ỹi'nį adiru ti'chu catsi'ínią inte', entonces ą'hua labí ccą merecer thá'ą lani inte'.
38 Nu labí ga'ną dispuesto ccą́ padecer hàstaba canchu gútti ca enne' na porqui'ni denúą inte', entonces labí dacca'ą para ccą́ enne' quia'.
39 Nuỹa tediba dua iqquį etúa latsi'į la'labàni quì'į nì nna, pues lą nna gunittią la'labàni nu adiru dacca' para despuéslá. Pero nu iria latsi' la'labàni quì'į hàstaá canchu gattią porqui'ni denúą inte' nna, lą nna ccabàni láą.
40 Nu gunią le recibir le' litsi'į nna, entonces ti'atsi inte' bá nuá runią recibir. Ą'hua nu runią inte' recibir nna, runi huą́ recibir Tata Dios enne' guthel·le'e inte'.
41 Nu runią recibir ttu profeta porqui'ni ną́ enne' rinne parte Tata Dios nna, entonces tulappa bá ná la'dàliani thí'ą lani nu gute Tata Dios qui' profétaá. Ą'hua nu runią recibir ttu enne' quia' porqui'ni runią nu ná tse', entonces lą nna luetsi premio qui' enni'a huá thí'ą.
42 Ą'hua nuỹa diba gutią biỹa tediba cosa màsqui'di ttu vaso inda dil·la' qui' nuỹa ttu canu xcuichu tú'į porqui'ni ná cą huenitsìna quia', pero inte' nna nia' le qui'ni hualigani labí iỹùl·lani Tata Dios na.