6
Ⱪozining altǝ peqǝtni eqixi
Andin Ⱪoza yǝttǝ peqǝtning birini aqⱪanda, mǝn ⱪarap turdum. Tɵt ⱨayat mǝhluⱪtin birining güldürmamidǝk awaz bilǝn: «Kǝl!» deginini anglidim.
Kɵrdümki, mana bir aⱪ at kǝldi! Atⱪa mingüqining ⱪolida bir oⱪ-ya bar idi; uningƣa bir taj berildi. U ƣǝlibǝ ⱪilƣuqi süpitidǝ zǝpǝr ⱪuqux üqün jǝnggǝ atlandi.  
Ⱪoza ikkinqi peqǝtni aqⱪanda, ikkinqi ⱨayat mǝhluⱪning: «Kǝl!» deginini anglidim. Yǝnǝ bir at otturiƣa qiⱪti, uning rǝnggi ⱪipⱪizil idi. Atⱪa mingüqigǝ yǝr yüzidiki tinqliⱪni elip ketix wǝ insanlarni ɵzara ⱪirƣinqiliⱪⱪa selix ⱨoⱪuⱪi berildi. Uningƣa yǝnǝ qong bir ⱪiliq berildi.
Ⱪoza üqinqi peqǝtni aqⱪanda, üqinqi ⱨayat mǝhluⱪning: «Kǝl!» deginini anglidim. Mǝn kɵrdümki, mana bir ⱪara at kǝldi. Atⱪa mingüqining ⱪolida bir taraza bar idi. Tɵt ⱨayat mǝhluⱪning arisidin: —
 
«Bir tawaⱪ buƣday bir dinarius pulƣa,
Üq tawaⱪ arpa bir dinarius pulƣa setilidu.
Əmma zǝytun yeƣiƣa wǝ xarabⱪa zǝrǝr yǝtküzmigin!»
— degǝndǝk bir awazni anglidim.  
Ⱪoza tɵtinqi peqǝtni aqⱪanda, tɵtinqi ⱨayat mǝhluⱪning: «Kǝl!» degǝn awazini anglidim. Kɵrdümki, mana bir tatirang atni kɵrdüm. Atⱪa mingüqining ismi «Ɵlüm» idi. Uning kǝynidin tǝⱨtisara ǝgixip keliwatatti. Ularƣa yǝr yüzining tɵttin birigǝ ⱨɵkümranliⱪ ⱪilip, ⱪiliq, aqarqiliⱪ, waba wǝ yǝr yüzidiki yirtⱪuq ⱨaywanlar arⱪiliⱪ adǝmni ɵltürüx ⱨoⱪuⱪi berildi.
Ⱪoza bǝxinqi peqǝtni aqⱪanda, Hudaning sɵz-kalami üqün wǝ izqil guwaⱨliⱪ bǝrgǝnliki wǝjidin ɵltürülgǝnlǝrning janlirini ⱪurbangaⱨning tegidǝ kɵrdüm. 10 Ular ⱪattiⱪ awaz bilǝn nida selixip:
— Əy ⱨakimmutlǝⱪ Igimiz, muⱪǝddǝs wǝ ⱨǝⱪiⱪiy Bolƣuqi! Sǝn ⱪaqanƣiqǝ yǝr yüzidǝ turuwatⱪanlarni soraⱪ ⱪilmay, ulardin ⱪenimizning intiⱪamini almaysǝn? — deyixǝtti.
11 Ularning ⱨǝrbirigǝ birdin aⱪ ton berildi. Ularƣa, ɵzünglarƣa ohxax ɵltürülidiƣan ⱪul-buradǝrliringlar ⱨǝm ⱪerindaxliringlarning sani toxⱪuqǝ azƣinǝ waⱪit aram elixinglar kerǝk, dǝp eytildi. 12 Andin mǝn Ⱪoza altinqi peqǝtni aqⱪinida kɵrdümki, mana dǝⱨxǝtlik bir yǝr tǝwrǝx yüz bǝrdi, ⱪuyax bǝǝyni ⱪara yungdin toⱪulƣan bɵzdǝk ⱪapⱪara rǝnggǝ, tolun ay bolsa ⱪanning rǝnggigǝ kirdi.    13 Ənjür dǝrihining ⱪattiⱪ boranda silkinixidin ǝnjür ƣoriliri yǝrgǝ tɵkülgǝndǝk, asmandiki yultuzlarmu yǝr yüzigǝ tɵküldi. 14 Asman huddi oram yazmining türülginidǝk ƣayib boldi, ⱨǝrbir taƣ wǝ aral ornidin yɵtkǝldi; 15 ⱨǝmdǝ dunyadiki padixaⱨlar, mɵtiwǝrlǝr, sǝrdarlar, baylar, küqlüklǝr, ⱪullar wǝ ⱨɵrlǝrning ⱨǝmmisi ɵngkürlǝrgǝ wǝ taƣlarning kamarliriƣa yoxurundi. 16 Ular taƣlarƣa wǝ ⱪoram taxlarƣa mundaⱪ dǝp jar saldi: —
«Üstimizgǝ qüxünglar! Bizni tǝhttǝ Olturƣuqining siymasidin ⱨǝm Ⱪozining ƣǝzipidin yoxurunglar wǝ saⱪlanglar!    17 Qünki Ularning dǝⱨxǝtlik ƣǝzǝp küni kǝldi, ǝmdi kim put tirǝp turalisun?!».
 
 
6:1 «Tɵt ⱨayat mǝhluⱪtin birining güldürmamidǝk awaz bilǝn: «Kǝl!» deginini anglidim» — «Kǝl!» degǝn sɵz bǝlkim 2-8-ayǝtlǝrdǝ kɵrüngǝn atliⱪlarning ⱨǝrbirigǝ qiⱪirilƣan buyruⱪ bolsa kerǝk (3-, 5-, 7-ayǝtnimu kɵrüng). Bǝzi kona kǝqürülmilǝrdǝ «kǝl»ning ornda «kelip kɵrgin!» deyilidu. 6:2 «uningƣa bir taj berildi» — «taj» degǝn bu sɵz padixaⱨningki ǝmǝs, bǝlki jǝng-uruxlarda yaki elixix musabiⱪilirida ƣaliblarƣa berilidiƣan, birhil nǝpis qǝmbirǝkni kɵrsitidu. «Kɵrdümki, mana bir aⱪ at kǝldi! Atⱪa mingüqining ⱪolida bir oⱪ-ya bar idi... u ƣǝlibǝ ⱪilƣuqi süpitidǝ zǝpǝr ⱪuqux üqün jǝnggǝ atlandi» — «aⱪ atⱪa mingüqi»ning salaⱨiyiti toƣruluⱪ «ⱪoxumqǝ sɵz»imizdǝ tohtilimiz. 6:2 Wǝⱨ. 19:11. 6:6 «Bir tawaⱪ buƣday» — grek tilida «bir ɵlqǝm buƣday». «bir dinarius pul» — asasǝn bir künlük ix ⱨǝⱪⱪi idi («Mat.» 20:2). «Bir tawaⱪ» bǝlkim bir xing idi (grek tilida «qɵniks»). Biraⱪ bir tawaⱪ buƣday aranla bir kixining künlük tamiⱪiƣa yetidu. Xunga «ⱪara at» aqarqiliⱪ elip kelidu. Ⱨalbuki, xuning bilǝn bir waⱪitta baylar bolsa ɵz raⱨǝt-paraƣitigǝ kerǝk bolƣan «may wǝ xarab»larni setiwalalaydu. 6:6 Wǝⱨ. 9:4. 6:8 «ⱪilip, ⱪiliq, aqarqiliⱪ, waba wǝ yǝr yüzidiki yirtⱪuq ⱨaywanlar arⱪiliⱪ...» — «waba» grek tilida «ɵlüm». 6:9 Wǝⱨ. 19:10; 20:4. 6:12 «Andin mǝn Ⱪoza altinqi peqǝtni aqⱪinida kɵrdüm...» — «yǝttǝ peqǝt» toƣruluⱪ «ⱪoxumqǝ sɵz»imizdǝ tohtilimiz. 6:12 Yo. 2:10, 31; 3:15; Yǝx. 13:10; 24:23; Am. 8:9; Mat. 24:29, Ros. 2:20 6:14 «munasiwǝtlik ayǝt» — «Yǝx.» 34:4. 6:15 «sǝrdarlar» — grek tilida «mingbexilar». «munasiwǝtlik ayǝtlǝr» — «Yǝx.» 2:21. 6:16 «munasiwǝtlik ayǝt» — «Ⱨox.» 10:8. 6:16 Yǝx. 2:19; Ⱨox. 10:8; Luⱪa 23:30; Wǝⱨ. 9:6. 6:17 Yo. 2:10, 31; 3:15; Yǝx. 2:12-22; 13:6-13; 24:23; Am. 8:9; Mat. 24:29; Ros. 2:20