28
Rebekar mat hunia Isʼhake, Iakubre anaia dua ḳorla ar ou hukum dila, “Tumi Kenan deshor kunu fuṛire bia ḳorio na. Tumi Foddon-Iram desho tumar nana Botuelor baṛit zaogi, hono tumar mamu Labonor kunu fuṛire bia ḳorio. Shorbo-shoktiman Allae tumare borkot nazil ḳoroukka ar foldar ḳoria bout baṛaukka, zate ḳori tumi bout gusṭiala zati o. Ze borkot tain Ibrahimre nazil ḳorsla, hou borkot tain tumare ar tumar bongshore dan ḳoroukka. Ar ze desh Allae Ibrahimre disoin, zeḳano tumi oḳon musafir aso, i deshḳan zanu tumar oy.” Bade Isʼhake Iakubre bidae dila, ar tain Foddon-Iramo Orami Botuelor fua Labonor gese roana oila. Labon oila Rebekar bai, Iakub ar Ishʼor mamu.
Hozrot Ismail (a:)or fuṛir loge Shek Ishʼor bia
Ishe zebla hunla, Isʼhake Iakubre dua ḳoria bia ḳoranir niote Foddon-Iramo faṭaisoin ar Kenani fuṛintore bia ḳorte nished ḳorsoin, ar Iakube tan ma-bafor hukume Foddon-Iramo gesoingi, ou Ishe buzla zen, tan baf Isʼhak Kenani beṭintor ufre kushi nae. Erlagi dui bou taḳle-o tain Ibrahimor fua Ismailor gese gia tan fuṛi Moholotre bia ḳorla. Moholot oila Nabautor boin.
Betelo Hozrot Iakub (a:)or kuab
10 Ar Iakube Ber-Sheba saṛia tan mamur baṛi Haran ṭaunor bae roana dila. 11 Foto eḳ zagat shuruz ḍubi gele tain hono-u rait ḳaṭaila. Honor fattordi hitan dia Iakube gumaita ḳori hutila. 12 Hutia harle kuabe deḳla, duniair ufre ekkan moi ubai roise, i moir mata asmano lagail. Tain deḳla Allar firista oḳole ogubae uṭa-nama ḳorra, 13 ar Mabude er ufre ubaia ḳoira, “Ami Mabud, tumar baf-dadain Ibrahimor Alla ar Isʼhakor Alla. Tumi ou ze zomino hutiso, iṭa ami tumare ar tumar oarish oḳolre dimu. 14 Tumar oarish oḳol duniair duil-balur laḳan behishab oiba. Ar fube-foisme, utore-douḳne sairobae meliziba. Tumi ar tumar bongshor mazedi duniair hokkol zatie borkot hasil ḳorba. 15 Ami tumar loge loge asi, tumi zeno-u zao na ḳene ami tumare hefazot ḳormu ar ou desho hirbar tumare firaia anmu. Ami tumare zeta zeta ḳoisi ita hasil oar age, tumare saṛtam nae.” 16 Bade Iakube gum taki uṭia ḳoila, “Taile hasau Mabud ino asoin, ami to zantam na.” 17 Ou tain ḍoraia ḳoila, “Kizat gorom i zaga! Ikan nichchoy Allar gor, oḳano-u behestor duar.”
18 Tain fozoror shomoy uṭia, ze fattorṭa tan matar tole hitan disla, ikṭa kuṭir moto ḳori gaṛia er ufre tel ḍalila. 19 Ar hi zagar nam raḳla Betel [mani, Baytulla], inor agor nam asil Luz. 20 Bade Iakube ḳosom ḳaia ḳoila, “Allae zudi amar i soforo hefazot ḳoroin, tain amar ḳani-kuraḳ, findar lebas zugai dein, 21 ami hirbar sohi-salamote bafor baṛit firia ai, te ou Mabudre-u amar Alla manmu. 22 Ar ou ze fattor ami kuṭi gaṛia toilam, ono Baytulla Shorif oibo. Ar tumi amare zotota dibae, er dosh baṭor eḳ baṭ ami nichchoy tumare dilaimu.”