16
E archa thoďi andro stanos
Le Devleskri archa ande a thode la andro stanos, so prekal late ačhaďa o David. Paľis ande anglo Del o labarde the smiromoskre obeti. Sar o David dokerďa ola labarde the smiromoskre obeti, požehňinďa le manušen andre le RAJESKRO nav. Paľis diňa le muršen the le džuvľen, savore Izraeliten, po jekh maro the bokeľi le ďatľendar the šuke hroznendar.
Varesave Leviten ačhaďa, hoj te služinen angle archa le RAJESKRI, hoj pes te modľinen, te giľaven o chvali a te lašaren le RAJES, le Izraeloskre Devles. O Asaf sas lengro vodcas a dujto pal leste sas o Zecharijah. O Jaaziel, o Šemiramot, o Jechiel, o Matitijah, o Eliab, o Benajah, o Obed-Edom the o Jeiel bašavenas pro harfi the citari a o Asaf pre cimbalma. O rašaja o Benajah the o Jachaziel furt trubinenas angle archa le Devleskra zmluvakri.
O David lašarel le Devles
Andre oda džives o David ešebnovar ačhaďa le Asaf the mek avren le Levitendar, hoj le lašaribnaha te paľikeren le RAJESKE:
„Paľikeren le RAJESKE, bararen leskro nav!
Maškar o narodi den te džanel, so kerďa!
Giľaven leske, bašaven leske!
Vakeren pal savore leskre zazraki!
10 Lašaren tumen leskre svete naveha!
Mi radisaľon o jile olenge, ko roden le RAJES!
11 Roden le RAJES the leskri zor,
ma preačhen te rodel leskro muj!
 
12 Leperen tumenge pro zazraki,
pro bare veci, so kerďa,
the pre oda, sar sudzinelas,
13 tumen, o čhave le Izraeloskre, leskre služobňikoskre;
o čhave le Jakoboskre, le Devleskre avrikidle!
14 Ov hin o RAJ, amaro Del,
leskre sudi hine pro manuša pal caľi phuv.
 
15 Šoha ma bisteren pre leskri zmluva,
pre leskro lav, so diňa ezera pokoleňjenge.
16 Phandľa e zmluva le Abrahamoha,
a diňa lav le Izak,
17 le Jakoboske la kerďa sar prikazis,
le Izraeloske sar e večno zmluva,
18 akor, sar phenďa: ‚Tuke dava e kanaaňiko phuv
andro ďeďictvos.‘
 
19 Sar mek sanas ča frima džene,
a sanas andre odi phuv ča cudzinci.
20 Phirenas andral jekh narodos ke aver
a andral jekh kraľišagos ke aver.
21 O Del na domukľa, hoj len vareko te trapinel,
vaš lende pokarhinďa the le kraľen:
22 ‚Ma thoven o vasta pre mire pomazimen manuša,
ma dukhaven mire proroken!‘
 
23 Giľav le RAJESKE, caľi phuv!
Džives so džives vakeren pal leskro spaseňje!
24 Vakeren le narodenge pal leskri slava,
pal leskre zazraki savore manušenge.
 
25 Bo o RAJ hino baro a hodno savora chvalake,
lestar kampel te daral buter sar savore devlendar.
26 Bo savore devla andral aver narodi hine ča modli,
ale o RAJ stvorinďa o ňebos.
27 O baro šukariben the e slava hine anglal leste,
e zor the o radišagos hin ode, kaj ov bešel.
 
28 Den le RAJESKE, savore manušale pre phuv,
den le RAJESKE e slava the e zor.
29 Den le RAJESKE e slava hodno leskre naveske!
Hazden upre o dari a džan angle leste!
Banďon tele anglo RAJ andre leskro sveto šukariben!
30 Izdra lestar, calo svetos!
E phuv hiňi zorales zathoďi,
na čhalavela pes!
 
31 Mi radisaľol o ňebos a e phuv mi thovel baripen,
mi vakeren maškar o narodi: ‚O RAJ kraľinel!‘
32 Mi šunďol zorales o moros the savoro, so andre hin,
mi oslavinel e maľa the savoro, so upre hin!
33 O stromi andro veš mi giľaven radišagostar anglo RAJ,
bo ov avela te sudzinel le manušen pre phuv.
 
34 Paľikeren le RAJESKE, bo hino lačho;
bo leskro verno kamiben ľikerel pro furt.
35 Vičinen pre leste: ‚Zachraňin amen, Devla, Spasiťeľina amaro!
Cirde amen avri le narodendar a skide amen upre andral o narodi,
hoj te paľikeras tire svete naveske
a te radisaľuvas andre tiri slava.‘
36 Mi el lašardo o RAJ, o Del le Izraeloskro,
akanastar pro furt!“
 
A savore manuša odphende: „Amen! Slava le RAJESKE!“
O službi andro Jeruzalem the andro Gibeon
37 O David ačhaďa le Asaf the mek avren le Levitendar, hoj angle archa le RAJESKRA zmluvakri furt te keren e dživeseskri služba, 38 the le Obed-Edom a mek avre šovardeš the ochto (68) dženen. O Obed-Edom, le Jedutunoskro čhavo, the o Chosah sas upral savore chramoskre stražňika.
39 O David mukľa le rašas Cadok the le rašajen andral leskri fajta angle RAJESKRO Stanos pro učo than andro Gibeon, 40 hoj furt te anen le RAJESKE pro oltaris o labarde obeti, tosara the rači, a oda avke, sar hin pisimen andro zakonos le RAJESKRO, so diňa le Izraelitenge. 41 Lenca sas o Heman, o Jedutun the ola, save sas avrikidle, hoj te paľikeren le RAJESKE vaš oda, hoj leskro lačhejileskeriben ľikerel pro furt. 42 O Heman the o Jedutun pes starinenas pal o trubi, pal o cimbalmi the pal aver nastroji pro lašariben. Le Jedutunoskre čhave ačhenas paš e brana.
43 Paľis pes savore manuša rozgele khere. Geľa the o David, hoj te požehňinel peskra famelija.