14
Le Davidoskro palacis the čhave
O tirsko kraľis Chiram bičhaďa ko David peskre služobňiken. Jekhetane lenca bičhaďa o cedroskre kašta, le ťesaren the le muraren, hoj leske te ačhaven palacis. Akor o David sprindžarďa, hoj les o RAJ čačes ačhaďa kraľiske upral o Izrael a hoj leskro kraľišagos hazdňa upre prekal peskro izraeliko narodos.
O David peske iľa avre romňijen, savenca les sas buter čhave andro Jeruzalem. Kala hine lengre nava: o Šamua, o Šobab, o Natan, o Šalamun, o Jibchar, o Elišuas, o Elpelet, o Nogah, o Nefeg, o Jafias, o Elišama, o Beeljadas the o Elifelet.
O viťazstvo upral o Filišťinci
Sar pes došunde o Filišťinci, hoj o David hino pomazimen kraľis upral calo Izrael, gele pal leste, hoj les te zalen. Sar o David ada šunďa, geľa avri pre lende. O Filišťinci andre dolina le Refajengri gele pro gava te murdarel a te čorel. 10 Avke o David phučelas le Devlestar: „Majinav te džal pro Filišťinci? Deha len mange andro vasta?“
O RAJ leske odphenďa: „Dža, dava len andre tire vasta.“
11 Avke o David peskre muršenca džalas andro Baal-Peracim a ode upral lende zviťazinďa. A phenďa: „O Del rozčhinďa mire vasteha le ňeprijaťeľen, avke sar o paňi predemel e hradza.“ Avke ole thaneske dine nav Baal-Peracim. 12 O Filišťinci ode mukle the peskre devloren a o David len diňa te labarel.
13 Ale o Filišťinci pale gele pre ola gava andre dolina. 14 Avke o David pale phučelas le Devlestar a ov leske odphenďa: „Ma dža pre lende anglunestar, ale obdža len paš o balzamika stromi. 15 Sar šuneha o kroki upre pro balzamika stromi, takoj dža pro Filišťinci, bo o Del džal anglal tu len te marel.“ 16 O David kerďa sa avke, sar leske o Del phenďa, a murdarelas le Filišťincen le Gibeonostar dži paš o Gezer.
17 O hiros pal kada, so kerďa o David, pes rozľigenďa andre savore phuva. O RAJ avke kerďa, hoj pes lestar te daran savore narodi.