O Žalmos 94
Devla la pomstakro, RAJEJA,
Devla la pomstakro, sikav tiri choľi!
Ušťi, Sudcona la phuvakro!
Visar pale le barikanenge, so peske zaslužinen!
 
Dži kana mek, RAJEJA?
Dži kana radisaľona o nalačhe?
Vakeren namištes a sprostones;
lašaren pes savore bitanga.
Phiren pal tire manuša, RAJEJA,
dukhaven tiro ďeďictvos.
Murdaren le vdoven the le cudzincen,
murdaren le široten.
Phenen: „O RAJ oda na dikhel;
le Jakoboskro Del olestar na džanel.“
 
Aven goďaver, tumen diline manušale!
Tumen nagoďaver, kana chudena goďi?
Či oda, ko stvorinďa o kan, na šunel?
Či oda, ko kerďa e jakh, na dikhel?
10 Či oda, ko karhinel o narodi, na marel?
Či oda, ko sikavel le manušes, na achaľol?
11 O RAJ džanel, so o manuš gondoľinel,
džanel, hoj le manušengre gondoľišagi nane pre ňisoste.
 
12 Bachtalo hin oda, kas tu, RAJEJA, barares avri,
kas tu sikaves tiro zakonos,
13 hoj leske te des te odpočovinel le nalačhe dživesendar,
medik pes le nalačhe manušeske kopaľinel e chev.
14 Se o RAJ na odčhivela peskre manušen,
na omukela peskro ďeďictvos.
15 O spravodľišagos ela pale pro sudos
a savore spravodľiva pal oda džana.
 
16 Ko vaš ma rušela anglo nalačhe?
Ko vaš ma zaačhela anglo bitanga?
17 Te mange na pomožinďahas o RAJ,
imar uľomas ode, kaj hin večňe cichones.
18 Sar phenďom: „Poddžal mange o pindro,“
tiro verno kamiben mange pomožinďa, RAJEJA.
19 Sar man hin but starišagos andro jilo,
tu man poťešines a des radišagos.
 
20 Či šaj tut zdžas le nalačhe vladarenca,
so le nalačhe zakonenca dukhaven le manušen?
21 Sthoven pes a džan pro dživipen le spravodľivoneske;
odsudzinen le ňevinnones pro meriben.
22 Ale o RAJ hin miro zoralo hrados;
miro Del hin e skala, andre savi man garuvav.
23 Ov lenge visarela pale vaš lengre bini
a zňičinela len vaš lengro nalačhipen;
o RAJ, amaro Del, len zňičinela!