8
O goďaveripen vičinel
Či o goďaveripen na vičinel?
Či na del o achaľuvipen te šunel peskro hangos?
Ačhel upre pro nekučeder thana,
ode, kaj pes o droma prephanden,
the ode, khatar pes avel andro foros,
paš o brani zorales vičinel:
„Pre tumende vičinav, manušale!
Savore manušale pro svetos, šunen miro hangos!
Tumen, ko san bi e goďi, sikľon te achaľol!
Tumen, ko san diline, sikľon te rozprindžarel!
Šunen man, bo vakerav, so igen kampel;
phundravav mire vušta a phenav, so hin spravno.
Me furt vakerav o čačipen,
bo džungľol mange te vakerel o nalačhipen.
Savore mire lava hine čačipnaskre,
nane previsarde aňi banďarde.
O goďaver manuš achaľol savore mire lava
a oleske, kas hin o prindžaripen, hine čače.
10 Te prilel miro dovakeriben hin feder sar te prilel o rup
a te achaľol hin buter sar o žužo somnakaj.
11 Bo o goďaveripen mol buter sar o šperki,
ňič, so kames, nane ajso sar ov.
O goďaveripen vakerel pal peste
12 Me, o goďaveripen, bešav jekhetane la sasťa goďaha,
hin man o achaľuvipen a džanav te rozprindžarel.
13 Te vareko daral le Devlestar, našťi avri ačhel o nalačho.
Me, o goďaveripen, našťi avri ačhav o baripen, aňi te pes vareko ľidžal upre,
aňi o nalačhipen, aňi o vušta, so klaminen.
14 Me dav e rada the e lačhi goďi,
me som o achaľuvipen a mande hin e zor.
15 Me pomožinav le kraľenge te kraľinel
a le vodcenge te kerel o lačhe zakoni.
16 Mira pomocaha vladňinen o vladara,
o bare raja the savore čačipnaskre sudci.
17 Me kamav olen, ko man kamen,
a ola, ko man čačes roden, man arakhen.
18 Paš ma arakhena o barvaľipen the e pačiv,
o barvaľipen, so ačhel, the o spravodľišagos.
19 Oda, so tut me dava, mol buter sar o žužo somnakaj
a hin feder sar o nekžužeder rup.
20 Me phirav pal o čačipnaskre droma,
pal o spravodľiva chodňiki,
21 hoj te dav o barvaľipen olen, ko man kamen,
a te pherdžarav lengre pokladňici.
Khatar avel o goďaveripen
22 O RAJ man stvorinďa anglal savoreste,
anglal savore peskre buča, imar čirla angloda.
23 Somas stvorimen ešebnovarestar,
pro agor savoreske, sar mek na sas e phuv kerďi.
24 Uľiľom sigeder, sar sas kerde o oceani,
sar mek o prameňa na prečhorďonas le paňeha.
25 Mek angloda, sar sas rozthode o verchi,
sigeder, sar sas o brehi, me uľiľom.
26 Somas imar akor, sar mek na sas stvorimen e phuv, aňi lakre maľi,
aňi o ešebno prachos la phuvakro.
27 Me somas ode, sar thovelas o ňebi pre peskro than,
sar merinelas avri e hraňica maškar o moros the o ňebos,
28 sar rozthovelas o chmari pro ňebos,
sar phundraďa o prameňa, hoj te pherdžaren o bare paňa.
29 Me somas the ode, sar kerďa o hraňici le moroske,
hoj te na prečhorďon o paňa dureder, sar lenge prikazinďa,
a the ode, kaj merinelas o zakladi la phuvakre.
30 Ačhavas paš leste sar o majstros la bučakro.
Džives so džives leske keravas o radišagos
a paš leste radisaľuvavas furt.
31 Sas mange igen pre dzeka leskro svetos
a radisaľuvavas le manušendar.
Bachtalo, ko arakhel o goďaveripen
32 Avke akana, čhavale, šunen man!
Bachtale hine ola, ko phiren pal mire droma.
33 Šunen mištes, so tumen sikavav, a aven goďaver!
Ma odčhiven tumendar miro sikaviben!
34 Bachtalo manuš, ko man šunel,
oda, ko hino paš miro vudar sako džives
a užarel pre ma paš mire brani.
35 Bo ko man arakhel, arakhel o dživipen
a ela le RAJESKE pre dzeka.
36 No ko man na arakhel, dukhavel korkoro pes
a savore, save man našťi avri ačhen, kamen o meriben.“