3
Vigos le foroske Ninive
Vigos kale foroske!
Murdarel le manušen, furt ča klaminel;
hino pherdo le čorde vecenca;
šoha na preačhel te čorel.
O bičos pukinel a o kereki šunďol;
o graja aven sig a o verdana džan dzivones.
O jazdci pes mukle pro mariben;
o šabľi the o kopiji bľišťisaľon.
But džene hine murdarde, pherdo mule džene pro kopi.
Ajci mule manuša, hoj pes na den aňi te zgenel;
le manušenge pre lende poddžan o pindre.
Kada savoro pes ačhela
vaš o baro lubipen le foroskro Ninive, ola lubňakro,
savi džanelas dojekhes te očarinel peskre šukaribnaha,
savi pricirdelas le naroden peskre lubipnaha
a le nipen peskre čarenca.
 
„Me džav pre tu, Ninive“
phenel o Nekzoraleder RAJ.
„Hazdava tuke upre e rokľa dži o muj;
sikavava le narodenge tiro langipen
a le kraľišagenge tiri ladž.
Čhivava pre tute o džungipen,
kerava tuke ladž anglo manuša,
anava tut avri pro čudos.
Sako, ko tut dikhela,
denašela tutar a phenela:
‚O Ninive hino zňičimen! Ko pal leste rovela?‘
Kaj tuke te rodel olen, ko tut poťešinena?“
 
Či sal tu feder sar o foros Tebi* paš o Nil,
pašal savo sas pherdo paňa?
O moros sas leskri ochrana
a o paňa leskro muros;
o zoralo Kuš the o Egipt sas leskri ňekoňečno zor,
o Put the e Libija sas leske pre pomoca.
10 The avke sas kada foros zailo
a geľa andro otroctvos.
The leskre čhave sas rozčhingerde
pro agora savore uľicengre.
Vaš leskre vodci pes losinelas
a savore leskre anglune murša sas zaphandle le lancenca.
11 The tu, Ninive, mačoha;
džaha tut te garuvel
a kameha te denašel tire ňeprijaťeľiske.
 
12 Savore tire pevnosťi hine sar o figovňika,
pre save hin o ešebna figi.
Te pes lenca razinel,
peren andro muj oleske,
ko kamel te chal.
13 Tire slugaďa hine sar čhajora;
o brani tira phuvakre hine phundrade le ňeprijaťeľenge,
bo e jag zlabarďa lengre zavori.
 
14 Hordin tuke akana o paňi,
bo aveha obkľučimen,
a zoraľar tuke tire pevnosťi!
Rozker e čik, ker tuke malta
ker tuke cehli,
hoj te zoraľares tire hradbi!
15 No the avke tut zlabarela e jag a čhinela e šabľa;
zlabarela tut sar le kobilken.
Kajte san but sar kobilki,
but sar o maľakre grajora!
16 Tire kupci hine buter sar o čercheňa pro ňebos,
ale akana džan het;
hine sar o kobilki, so chan avri e maľa a odľecinen.
17 Tire vodci hine sar kobilki
a tire veľiťeľa sar kopa maľakre grajora,
so ačhen garude andro ohradi, sar hin šil;
ale sar avel o kham avri, ľecinen het,
a ňiko na džanel kaj.
 
18 Kraľina andral e Asirija, tire pasťjera zasute
a tire vodci peske pašľile tele.
Tire manuša hine roztradle pro verchi
a nane ko len te skidel upre.
19 Našťi te sasťarel avri tiri dukh;
tiri rana hiňi igen bari.
Dojekh, ko šunela o hiros pal tute,
tuke radisaľola, hoj peľal,
bo na sas ňiko, ko na dopeľa pre tiro nalačhipen,
savo na preačhehas te kerel.
* 3:8 E hebrejiko čhib: No-amon