20
O Pašchur phandel le Jeremijaš
1 O rašaj o Pašchur, le Imeroskro čhavo, o hlavno uradňikos andro Chramos le RAJESKRO, šunďa le Jeremijaš te prorokinel kala lava.
2 O Pašchur diňa le prorokos Jeremijaš te marel a te phandel andre kaštuňi klada, savi sas paš e Upruňi brana le Benjaminoskri paš o Chramos le RAJESKRO.
3 Pre aver džives, sar o Pašchur premukelas le Jeremijaš andral e klada, phenďa leske o Jeremijaš: „O RAJ tut na vičinela ‚Pašchur‘, ale ‚Bari Dar savore serendar‘.
4 Bo kada tuke phenel o RAJ: ‚Bičhavava pre tu the pre tire prijaťeľa bari dar; perena tel o šabľi le ňeprijaťeľengre a tire jakha pre oda dikhena. A savore manušen andral e Judsko dava andro vasta le babiloňike kraľiske; lela len andro Babilon a oklen murdarela la šabľaha.
5 Savoro barvaľipen kale foroskro dava andro vasta lengre ňeprijaťeľenge – savore vzacna veci the savore pokladi le kraľengre andral e Judsko. Lengre ňeprijaťeľa len občorarena, lena kala veci sar korisť a ľidžana oda andro Babilon.
6 Tu, Pašchur, the savoredžene andral tiro kher avena zaile andro Babilon. Ode mereha a parunena tut savore tire prijaťeľenca, savenge falošňe prorokinďal.‘ “
O Jeremijaš pes sajinel
7 Prevakerďal man, RAJEJA,
a me man diňom te prevakerel;
zorales man pricirdňal ke tu
a domarďal man.
Calo džives som pro asaben,
sako mandar asal.
8 Furt sar vakerav, mušinav zorales te vičinel:
„O mariben the e pohroma avel!“
Anglo lav le RAJESKRO mange calo džives
dophenen a keren man ladž.
9 Ale sar mange phenavas: „Imar na leperava leskro lav
aňi na vakerava andre leskro nav,“
no leskro lav hin andre miro jilo sar jag;
e jag, so labol andre mire kokala.
Kamavas odi jag andre mande te zaačhavel,
ale našťi.
10 Šunav but dženen te šepkinel:
„E bari dar hin všadzik! Den les andre! Daha les andre!“
Savore mire prijaťeľa užaren pre oda,
hoj perava, a phenen:
„Ko džanel, či les na klaminaha,
a oleha les domaraha a pomsťinaha pes leske.“
11 Ale o RAJ hino manca sar o zoralo hrďinas,
vašoda ola, ko pre ma džan, perena tele
a našťi man ňič kerena.
Doperena andre bari ladž,
bo našťi man domarena,
pre lengri ladž pes šoha na bisterela.
12 Nekzoraleder RAJEJA,
tu, so skumines le spravodľivones,
tu, so dikhes dži andro jilo the andre goďi,
de mange te dikhel tiri pomsta pre lende,
bo andre tire vasta diňom miro pharipen.
13 Giľaven le RAJESKE!
Oslavinen le RAJES!
Ov zachraňinel le čores
andral o vasta le nalačhe manušengre.
14 Prekošlo te el oda džives, kana uľiľom!
Te na el požehňimen oda džives,
kana man miri daj anďa pro svetos!
15 Prekošlo hin oda murš,
savo anďa mire dadeske o radišagos, sar phenďa:
„Uľiľa tuke čhavoro, muršoro!“
16 Oda murš mi el sar o fori,
save o RAJ bi e milosť čhiďa tele.
Tosara mi šunel o roviben
a pro dilos e maribnaskri vika.
17 Bo na murdarďa man andro per mira dake,
avke mange uľahas mira dakro per sar hrobos pro furt.
18 Soske avľom avri la dake andral o per?
Hoj te dikhav o trapišagos the e žaľa?
Hoj andre ladž te predživav mire dživesa?