28
Le Joboskri giľi pal o goďaveripen
„Hin baňi, kaj pes rodel o rup,
a hin thana, kaj pes prežužarel o somnakaj.
O trast pes kopaľinel avri andral e phuv,
o meďos pes lel avri andral e skala.
O manuša preroden o nekbareder kaľipen
a preskuminen o hlbini la phuvakre,
hoj te arakhen o bara garude andro kaľipen.
Dur le manušendar, kaj ňiko na bešel a ňiko na džal,
kopaľinen o cheva andre phuv,
figinen pro lani a hombinen pes ode, kaj ňiko nane.
La phuvatar barol o chaben,
ale tel odi phuv hin savoro zňičimen
sar te pal e jag.
Andro skali la phuvakre hin o vzacna bara zafira
a andre lakro prachos hin o somnakune zrnka.
Ňisavo orlos na džanel oda garudo drom ke ola baňi
a e jakh le sokoliskri ode na dodikhel.
O dzivo džviros pre oda drom na thoďa o pindro
aňi ňisavo ľevos odarik na pregeľa.
O manuša thoven o vast pro zorale bara
a prekopaľinen o verchi le zakladendar.
10 Andre skala maren avri o tunela;
lengre jakha dikhen savore vzacna bara.
11 Zaačhaven o prameňa le paňengre, hoj te na džan,
a anen pro švetlos oda, so hin garudo.
 
12 Ale kaj šaj te arakhel o goďaveripen?
Kaj bešel o achaľuvipen?
13 O manuš na džanel, keci mol o goďaveripen,
a maškar o džide pes na del te arakhel.
14 E hlbina le oceanoskri phenel: ‚Andre mande nane!‘
O moros phenel: ‚Ke mande nane.‘
15 O goďaveripen pes na del te cinel le žuže somnakaha,
na del pes vaše te počinel le rupoha.
16 Našťi les te cinel le somnakaha andral o Ofir,
aňi le vzacne onixoha aňi le zafiroha.
17 O goďaveripen mol buter sar o somnakaj the o krištalos;
našťi les te čerinel vaš o somnakune šperki.
18 O korali the o jaspisos pes paše aňi na den te rachinel;
e cena le goďaveripnaskri hin bareder sar o vzacna perli.
19 O topasos andral o Kuš pes leha na del te porovňinel,
našťi les te cinel le žuže somnakaha.
 
20 Akor khatar avel kada goďaveripen?
Kaj bešel o achaľuvipen?
21 Garudo hino savore džidenge,
zaučhardo mek the le čiriklenge.
22 O peklos* the o Meriben phenen:
‚Amen pal oda šunďam ča o hiros.‘
 
23 Ča o Del džanel o drom ko goďaveripen;
ov džanel, kaj les šaj te arakhel.
24 Se ov dikhel dži pro agor la phuvake,
dikhel savoro, so hin tel o ňebos.
25 Sar diňa e zor la balvajake
a važinďa avri o paňa,
26 sar prikazinďa le brišindeske kaj te perel,
a le bleskenge sikaďa kaj te džal,
27 imar akor dikhľa o goďaveripen a oceňinďa les;
zorales les zathoďa a preskušinďa.
28 Paľis o Del phenďa le manušeske:
‚O goďaveripen hin te daral pes le Rajestar
a o achaľuvipen hin te visarel pes le nalačhipnastar.‘ “
* 28:22 28,22 E hebrejiko čhib: Abaddon