11
O Peter pale andro Jeruzalem
Paľis šunde o apoštola the o phrala andre Judsko, hoj the o manuša, so nane Židi, priile le Devleskro lav. Sar avľa o Peter upre andro Jeruzalem, dovakerenas leske o pačabnaskre Židi a phende: „Geľal ko naobrezimen manuša a chahas lenca!“
Avke lenge o Peter chudňa savoro te vakerel avri: „Somas andro foros Joppa, modľinavas man a sas man viďeňje. Dikhľom, sar avelas andral o ňebos vareso ajso sar bari lepeda mukľi tele le štare agorendar, a doavľa dži paš ma. Mištes man andre zadikhľom a dikhľom andre le štarepindrengre džviren, le dzive džviren, le čiriklen a the olen, so pes cirden pal e phuv. A šunďom o hangos, savo mange phenďa: ‚Ušťi, Peter, murdar a cha!‘
Me phenďom: ‚Na, Rajeja, bo mek šoha na geľa andre miro muj vareso melalo abo nažužo!‘
O hangos andral o ňebos mange pale phenďa: ‚Tu ma phen melalo pre oda, so o Del obžužarďa!‘ 10 Kada savoro pes ačhiľa trival a paľis sas savoro pale ilo upre andro ňebos.
11 Takoj paloda doavle trin murša, saven ke ma bičhade andral e Cezarea, paš o kher, kaj bešavas. 12 O Duchos mange phenďa, hoj te džav lenca a te na odcirdav man lendar. Avle manca the kala šov phrala a geľam andro kher ke oda murš. 13 Ov amenge vakerelas, hoj andre peskro kher dikhľa le aňjelos, so ačhiľa anglal leste a phenďa leske: ‚Bičhav andre Joppa vajkeci muršen a vičin le Šimon, saves vičinen Peter. 14 Ov tuke vakerela o lava, prekal save aveha zachraňimen tu the calo tiro kher.‘
15 A soča chudňom te vakerel, avľa pre lende o Sveto Duchos avke sar angloda pre amende. 16 Akor mange avľa pre goďi oda lav le Rajeskro, so ov phenďa: ‚O Jan bolelas le paňeha, ale tumen avena bolde le Svete Duchoha.‘ 17 Te len o Del diňa ajso daros sar the amen, ko pačanďiľam andro Raj Ježiš Kristus, akor ko som me, hoj man te ačhavav le Devleske?“
18 Sar oda šunde, preačhile pre leste te vakerel. Lašarenas le Devles a phende: „Ta akor o Del diňa the le manušenge, so nane Židi, hoj te keren pokaňje a te dživen.“
O evaňjelium andre Antiochija
19 Ola, ko pes rozdenašle angle ola pharipena, so avle, sar murdarde le Štefan, gele dži andre Fenicija, Ciprus the Antiochija a vakerenas o evaňjelium ča le Židenge. 20 Ale varesave lendar sas the andral o Ciprus the andral e Cirenija, a sar avle andre Antiochija, vakerenas the le Grekenge o evaňjelium pal o Ježiš Kristus. 21 Le Rajeskri zor sas lenca a but džene pačanďile a visaľile ko Raj.
22 Došunde pes pal oda andre khangeri andro Jeruzalem a bičhade le Barnabaš andre Antiochija. 23 Sar ode avľa a dikhľa odi milosť le Devleskri, radisaľiľa a phenelas lenge, hoj te ačhen paš o Raj cale jilenca. 24 O Barnabaš sas lačho manuš, naplňimen le Svete Duchoha the le pačabnaha. A igen but nipi pačanďile andro Raj.
25 Paľis geľa o Barnabaš andro Tarzus te rodel avri le Saul. 26 A sar les arakhľa, anďa les andre Antiochija. Ačhiľa pes avke, hoj pes calo berš zdžanas andre odi khangeri a sikavenas igen but nipen. Andre Antiochija ešebnovar dine le učeňiken nav kresťana.
27 Andre ola dživesa avle o proroka andral o Jeruzalem andre Antiochija. 28 Jekh lendar, so pes vičinelas o Agabus, ušťiľa a prekal o Duchos prorokinďa, hoj pal caľi phuv avela bari bokh. A odi bokh the čačes avľa akor, sar sas o Klaudius cisaris. 29 Vašoda pes savore učeňika dovakerde, hoj sako dela ajci, keci šaj, hoj te pomožinen le phralenge andre Judsko. 30 Avke skidle upre o love a bičhade le Barnabaš the le Saul, hoj te anen o love le vodcenge andre khangeri andro Jeruzalem.