Es 30. Gabiddel.
Egypta Vatt Kshtrohft
Es vatt fumm Hah is zu miah kumma un hott ksawt:
“Mensha-kind, broffetzei un sawk, ‘Dess is vass da Awlmechtich Hah sawkt:
Heilet, un sawwet,
“Vay, fa sellah dawk!”
Sellah dawk is nayksht,
yau, da dawk fumm Hah is nayksht,
en dawk funn volka,
en zeit funn druvvel fa di heida.
En shvatt zayld geyyich Egypta kumma;
un angsht kumd ivvah Kush
vann di kshlauwana falla in Egypta;
iahra feel leit vadda vekk gedrawwa
un alles vatt zammah grissa.
Kush, Put, Lydia, gans Arabia, Libya un di leit es en bund gmacht henn mitt-nannah zayla falla beim shvatt mitt Egypta.
Dess is vass da Hah sawkt:
Awl di lendah mitt Egypta zayla falla,
un iahra shtolsi graft lost si nunnah.
Funn Migdol biss an Syene
zayla si falla beim shvatt.
So sawkt da Awlmechtich Hah.
Egypta zayld en leah land sei
in di mitt funn leahri lendah;
iahra shtett zayla leah sei,
unnich anri leahri shtett.
No zayla si vissa es ich da Hah binn,
vann ich Egypta ohshtekk mitt feiyah,
un awl selli es iahra helfa zu nix gebrocht vadda.
Uf sellah dawk zayld vatt naus kshikt vadda funn miah in shiffah fa's unbekimmaht land Kush fagelshtahra. Angsht zayld ivvah si kumma uf da dawk vann Egypta fald, un sellah dawk zayld geviss kumma.
10 Dess is vass da Awlmechtich Hah sawkt:
Ich zayl en end macha funn awl di leit in Egypta
bei di hand fumm Kaynich Nebukadnezar funn Babylon.
11 Eah un sei greeks-leit—di alli-veeshta unnich di heida—
vadda rei gebrocht fa's land fadauva.
Si zeeya iahra shvadda geyyich Egypta,
un's land vatt kfild mitt di dohda.
12 Ich zayl da Nile Revvah ufdrikla,
un's land fakawfa zu gottlohsi leit;
ich zayl's land un alles es drinn is
faveeshta bei di hend funn fremdi.
Ich da Hah habb kshvetzt.
13 Dess is vass da Awlmechtich Hah sawkt:
Ich zayl di abgettah fabrecha
un en end macha funn di gleichnisa in Noph.
Es zayld kenn feddahshtah in Egypta may sei,
un ich bring furcht ivvah's gans land.
14 Ich zayl Pathros leah macha,
di shtatt Zoan ohshtekka mitt feiyah
un di shtatt No shtrohfa
15 Ich zayl mei zann ausleahra uf di shtatt, Sin,
dee es di graft funn Egypta is,
un shneit di feel leit funn No ab.
16 Ich shtekk en feiyah oh in Egypta;
di shtatt, Sin, zayld shtravla mitt shmatza.
No vatt funn-nannah grissa
un Noph hott angsht alli dawk.
17 Di yunga mennah funn di shtett On un Bubastus
zayla falla bei em shvatt,
un di ivvahricha leit vadda kfanga.
18 An Thachpanhes zayld da dawk dunkel sei
vann ich's yoch funn Egypta fabrech;
no kumd iahra shtolsi graft zu en end.
En volk dekt see zu,
un iahra dochtahra vadda kfanga
un vekk gnumma.
19 So doon ich mei shtrohf uf Egypta
un si zayla vissa es ich da Hah binn.’ ”
Di Macht Fumm Pharao Vatt Gebrocha
20 Im elfta yoah, im eahshta moonet uf em sivvada dawk is es vatt fumm Hah zu miah kumma un hott ksawt:
21 “Mensha-kind, ich habb em Pharao, da kaynich funn Egypta, sei oahm fabrocha. Sei oahm voah nett gvikkeld fa hayla, so es ah shteik genunk is fa en shvatt hayva.
22 So dess is vass da Awlmechtich Hah sawkt: Ich binn geyyich da Pharao, da kaynich funn Egypta. Ich zayl sei zvay eahm fabrecha, sei goodah oahm un aw sellah es fabrocha is, un ich mach's shvatt aus sei hand falla.
23 Ich zayl di Egypta ausnannah shtroiya unnich di heida un si in di anra lendah yawwa.
24 Ich mach di eahm fumm kaynich funn Babylon shteik un du mei shvatt in sei hand, avvah ich fabrech em Pharao sei eahm, un eah zayld yammahra fannich eem vi en mann es veesht vay gedu is.
25 Ich mach di eahm fumm kaynich funn Babylon shteik avvah di eahm fumm Pharao falla lummahrich nunnah. No vissa si es ich da Hah binn, vann ich moll mei shvatt im kaynich funn Babylon sei hand du, un eah's naus shtrekt geyyich Egypta.
26 Ich zayl di Egyptah ausnannah shtroiya unnich di heida un si in di anra lendah yawwa. No zayla si vissa es ich da Hah binn.”