26
Pablo motlajtolpalewia inawak n rey Agripa
1 Ijkuakó n rey Agripa okili n Pablo:
—Weletis timotlajtolpalewis.
Ijkuakó Pablo okajkok ima iwa ijkí opé tlajtoa:
2 —Niyolpaki miak porke weletis nitlajtos monawak rey Agripa, iwa nimotlajtolpalewis de nochi tlan nechteiliah n tlayakankeh judíojteh.
3 Iwa okachi, porke tejwatsi kuali tikmatok nochi tlan tejwah akimeh tijudíojteh ya wejkawitl tikchijtiwitseh, iwa tikmatok tlan techtoktia matimotlatlajtolwikah. Yika nimitsontlatlaujtia xikonkaki nochi tlan nikijtos.
Pablo kimokuitia teixpa kenijki onemia keman ayamó okineltokaya Cristo Jesús
4 'Nochteh n judíojteh kuali kimatokeh kenijki oninenki kan altepetl de Tarso iwa kan altepetl de Jerusalén desde ni chokotsi.
5 Yejwah yowejka nechixmatih onikatka nifariseo, iwa onikatka seme de akimeh okachi tikmopantiah totlanawatil.
6 Iwa axa nika onechalikakeh nechteiliah. Nechteiliah porke nikneltoka Dios kinyolitis akimeh yomikkeh, kemi Ye okisentlali kichiwas ijkuak okinkakiti totatawah.
7 N tlakah non walewatokeh itech n májtlakteh iwa ome familias de Israel kichiah mamochiwa tlan Dios okinkakiti, yika kiweyijkachiwah iwa tlajka iwa n yuak kimopantiah. Iwa porke ne noiwa nikneltoka tlan yejwah kineltokah, yika axa, tejwatsi rey Agripa, n judíojteh nechteiliah.
8 Nomejwah nonkineltokah Dios kinyolitia non yomikkeh.
Pablo kimokuitia kenijki okintlaijyowiltiaya non kineltokah Cristo Jesús
9 'Ya wejkawitl, ne onikmoliaya omonekia manikintlaijyowilti akimeh kineltokah Jesús de Nazaret.
10 Ijkó onikchi kan altepetl de Jerusalén. Ika intlanekilis n tiopixkeh non tlayakantokeh onikintsak miakeh tlakah non kineltokah Cristo Jesús. Iwa ijkuak okiyejyekoliayah kinmiktiskeh ne onikijto kuali ka.
11 Miak welta ne onikintlaijyowiltiaya itech n sinagogas iwa onikintoktiaya makijtokah itla pitsotik de Cristo Jesús. Satlawel onechkualaniayah, yika wejka onikintemojtinemia itech miakeh altepemeh.
Pablo oksepa kintlapowia kenijki okineltokak n Jesús
(Hch. 9:1-19; 22:6-16)
12 'Ika intlanekilis n tiopixkeh non tlayakantokeh iwa n tetajmeh non tlayakantokeh, se tonati oniaya nikintemoti n tlakah non kineltokah Jesús kan altepetl de Damasco.
13 Pero ik tlajko tonati, ijkuak oniaya itech ojtli onikitak se tláwili non owalaya de kan ilwikak okachi teixmijmikti ke n tonati. Non tláwili onechyawalo, iwa akimeh oyayah nowa noiwa okinyawalo.
14 Tinochteh otiwewetsitoh ixko tlali, iwa onikak se tlájtoli non onechiliaya ika tlájtoli hebreo: “Saulo, Saulo, ¿tleka techtotojtoka? Monewia timokojkojtok, kemi ijkuak se toro kiteliksa itla yakawitstik iwa san ye inewia mokojkoa.”
15 Ne oniktlajtlani: “¿Akin tejwatsi Noteko?” Ye onechnankili: “Ne Jesús, akin te tiktotojtoka.
16 Pero ximoketsa, porke ne onimitsmonextili para xiyeto notékitki iwa xiktematilti tlan axa yotikitak iwa tlan satepa nimitsnextilijtias.
17 Ne nimitsmokuitlawis inmak n judíojteh iwa inmak non amo judíojteh, kan axa nimitstitlani
18 para tikinmixtlajtlapos iwa ayakmó manemikah kan tlatleyua yej manemikah kan onka tláwili para ayakmó makinmapixto n satanás, yej makitlakitakah Dios; iwa manechneltokakah, iwa ijkó makiselikah tlapojpolwílistli iwa se tlatliokólili inwah akimeh Dios yokinmopejpenili.”
Pablo kichiwa tlan Dios okinawati ijkuak okimonextili
19 'Ijkó kiné, tejwatsi rey Agripa, ne oniktlakama tlan onechnawati non tlájtoli non onikak de ilwikak.
20 Achto onikinmatilti itlajtol Dios akimeh chantitokeh Damasco, otlanki akimeh kateh Jerusalén iwa itech nochi n tlali de Judea. Noiwa non amo judíojteh onikintlalwi makinkawakah intlajtlakolwah iwa makichiwakah tlan kuali inawak Dios, para mamota de milajka omoyolpatlakeh.
21 Yika, n judíojteh onechkitskijkeh kan Weyi Tiopa iwa okinekiah nechmiktiskeh.
22 Pero ken Dios onechpalewi ya nika nitlanti, nikinmatiltijtiwits itlajtol Dios akimeh weyijkatitokeh iwa non tsitsikitikeh. Ayik itla oksé onikinmili tlamochiwaskia, sanwel tlan okijtojkeh n profetas iwa Moisés,
23 Cristo tlaijyowiskia, iwa ijkuak mikiskia, Ye achto moyolitiskia de kan mikemeh, iwa kitematiltiskia itlajtol Dios innawak n judíojteh iwa non amo judíojteh.
Pablo kichijchikawa n rey Agripa Segundo matlaneltoka
24 Ijkuak Pablo okimijto ninteh tlájtolteh non ika omotlajtolpalewiaya, Festo otsajtsik:
—¡Yotikuatlapolo, Pablo! Yotikuatlapolo porke saikpanoa otimoixtlamachti.
25 Pero Pablo otlanankili:
—Tejwatsi gobernador Festo, mach nikuatlapolojtok. Tlan nikijtoa kuali kajki iwa milák.
26 Nika kajki n rey Agripa, akin kuali kimati tlan nikijtojtok, yika nimixewia nitlajtoa ika yolchikawálistli ixpa, ken kuali nikmatok ye ya kimatok tlan nikijtojtok, porke nochi tlan mochijtiwits, amo san moichtakachijtiwits.
27 Rey Agripa, ¿tikneltoka tlan okijtojkeh n profetas? Ne kuali nikmatok tikneltoka.
28 N rey Agripa okinankili:
—Sa ika achitsi otikchiwaya manimokopa nicristiano.
29 Pablo okili:
—Tla sa ika achitsi noso ika miak, niktlajtlanilia Dios makichiwa tejwatsi noiwa xikneltoka Cristo Jesús. Pero amo san tejwatsi, yej noiwa nochteh akimeh nika nechkaktokeh, mamoyolkopakah kemi ne. Pero amo maikxiilpitokah ika kadena kemi ne.
30 Ijkuak Pablo okimijto ninteh tlájtolteh, n rey Agripa omóketski iwan Berenice, noiwa Festo iwa nochteh non ompa okatkah,
31 iwa inmixkoya omotlapowitoh. Iwa okimoliayah:
—Nin tlakatl amitla fiero okichi kemi para se makimikti, nion amo para tsaktos.
32 Iwa Agripa okili n Festo:
—Nin tlakatl weletiskia tikkajkawaskiah, tla amo kitlajtlaniskia yas inawak César.