23
Pablo kitachi̱lij yej kimanda̱rowaj judiyojmej, iwá̱n kijtoj:
—Nokni̱wa̱n, nej nikmati ipan noa̱lmaj iga este iná̱n, niye̱ꞌnemi iyi̱xtaj Dios.
Entonces Ananías yej kimanda̱rowa sacerdo̱tejmej tatekimáꞌ iga yej onoyaj iná̱ꞌ Pablo makite̱ntatzi̱naka̱n. Eꞌ Pablo kijtoj:
—Dios yawi mitzmagati tej. Ígasan timoweyimati iga tiye̱ꞌnemi, sie̱n ayá̱ꞌ. Siga tej ompa te̱watoꞌ iga titajuzga̱rowa kensan kijtowa la ley, ¿te iga titatekimaka iga mane̱magaka̱n?, ayá̱ꞌ ijkó̱n kijtowa la ley.
Yej ompa onoyaj kijtojkej:
—¿Iwá̱n ijkó̱n tikte̱nkuepiliá ije̱fej sacerdo̱tejmej yej kiservi̱rowa Dios?
Iwá̱n Pablo kijtoj:
—Nokni̱wa̱n, nej anikmatiá siga iní̱n in yej kimanda̱rowa sacerdo̱tejmej. Pues ijkí̱n kijtowa ka̱n ijkuilijtoꞌ: “Amo xikma̱lijli yej kimanda̱rowa moge̱ntej.”
Entonces Pablo kitaꞌ iga ompa onoyaj saduceojmej* iwá̱n sekin fariseojmej. Iwá̱n tajtoj recio:
—Nokni̱wa̱n, nej no̱ nifariseo, iwá̱n notajwa̱n no̱ fariseojmej. Nemi anne̱juzga̱rowaj iga nicre̱dowa iga ojpa‑isaskej yej miktokej.
Kua̱ꞌ inó̱n kijtoj Pablo, fariseojmej iwá̱n saduceojmej pe̱ꞌ iga mokue̱kuejkuesojkej iwá̱n moyojyokatijkej. Porque yej saducéojpa kijtowaj iga ayꞌya ojpa‑isaskej yej mikikej. Kijtowaj iga ateyi a̱ngelejmej niga espi̱ritojmej; eꞌ yej fariseo kena kicre̱dowaj ini̱mej. Iwá̱n nochi tzajtzikej iga tajtajtojkej; iwá̱n sekin fariseojmej yej tamachtiáj ipan iley Moisés moketzkej iwá̱n kijtojkej:
—Iní̱n ta̱gaꞌ ayá̱ꞌ nemi kichi̱wa yej aye̱kti. ¿Qué tal si se̱ espíritu o se̱ ángel kimáꞌ iga ijkó̱n matajto? Amo tia̱skej ico̱ntraj Dios.
10 Eꞌ como némiya má̱j kuejkuesiwilo, comandante majmawiꞌ iga wel kita̱tajkotzaya̱naj Pablo. Iwá̱n kitekimáꞌ isolda̱dojmej iga makiwi̱gaka̱n sej Pablo ipan iwé̱kal solda̱dojmej.
11 Iwá̱n ino̱nsan yówal Pablo ki̱xne̱xtilij toTe̱ko iwá̱n kijlij:
—Pablo, amo ximajmawi. Kensan titajtoj Jerusalén iga nej, ijko̱nsan no̱ tia titajto̱ti Roma.
Kejla̱mikij iga kimiktiáj Pablo
12 Kua̱ꞌ tané̱siꞌya, sekin judiyojmej motajto̱ltijkej iga yawij kimikti̱tij Pablo. Iwá̱n kijtojkej iyi̱xtaj Dios iga ayá̱ꞌ nokta yawij takua̱tij niga koni̱skej nité̱ este que makimikti̱ka̱n Pablo. 13 Má̱j de cuarenta tajta̱gaꞌ yej ijkó̱n kijtojkej. 14 Yajkij kitatoj ije̱fejmej sacerdo̱tejmej iwá̱n yej kimanda̱rowaj judiyojmej, kijli̱toj:
—Nejemej nimotajto̱ltíjkeja iwá̱n nikijtojkej iyi̱xtaj Dios iga ayá̱ꞌ nokta niawij nitakua̱tij siga aya nikmiktiáj Pablo. 15 Iná̱n amejeme̱n iwá̱n nochi yej anmanda̱rowaj, xikijli̱ka̱n comandante iga mo̱sta mamitzwajliguili̱ka̱n Pablo, ximopajpanti̱ka̱n iga ankimatisnekij má̱j yej kichij; iwá̱n nejemej nikchi̱xtóskeja iga niawij nikmikti̱tij ipan san‑ojti.
16 Eꞌ ipiltzi̱n isiwa‑ikni̱n Pablo, kimatiꞌ iga kimikti̱jnékija Pablo. Yajki kimati̱lti̱to este ka̱n pre̱sojtitoꞌ. 17 Entonces Pablo kino̱tzaꞌ se̱ capitán yej kimanda̱rowa solda̱dojmej iwá̱n kijlij:
—Xikui̱ga iní̱n chokotzi̱n ka̱n onoꞌ comandante, porque yéj yawi kijli̱ti te̱pa iteki.
18 Entonces in capitán kiwi̱gaꞌ inó̱n chokotzi̱n ka̱n onoꞌ comandante iwá̱n kijlij:
—Pablo, yej onoꞌ preso, ne‑ijlij iga manimitzwajliguili iní̱n chokotzi̱n, porque te̱pa mitzijli̱jneki.
19 Inó̱n comandante kiwila̱ntiajki inó̱n chokotzi̱n iga kiwi̱gaꞌ ka̱n iyokamej, iwá̱n kitajtan:
—¿Te̱ tine‑ijli̱jneki?
20 Inó̱n chokotzi̱n kijtoj:
—Judiyojmej motajto̱ltijkej iga yawij mitztati̱tanili̱tij iga mo̱sta xikui̱ga Pablo iná̱ꞌ yej kimanda̱rowaj judiyojmej, ka̱nsankiꞌ makimati̱lti̱ka̱n te̱ nokta kichij. 21 Eꞌ amo xiktajto̱lkui̱li. Porque má̱j de cuarenta tajta̱gaꞌ yej yejéme̱mpa kojchaskej. Kijtójkeja iyi̱xtaj Dios iga atakua̱skej niga koni̱skej nité̱ este que makimikti̱ka̱n Pablo, iwá̱n iná̱n kichi̱xtokej iga makimatika̱n te̱ tia tikijto̱ti tej.
22 Iwá̱n comandante kijtoj iga welja yawi chokotzi̱n; eꞌ kijlij iga amo agaj makijli nité̱ yej kijtojtoyaj.
Pablo kiti̱tanij iyi̱xtaj el gobernador Félix
23 Entonces inó̱n comandante kino̱tzaꞌ o̱me yej no̱ kimanda̱rowa solda̱dojmej iga makitekimaka mamalista̱ro̱ka̱n doscientos solda̱dojmej yej nejnentia̱skej iwá̱n setenta soldado yej maya̱ka̱n ipan kawa̱yoj, iwá̱n doscientos yej makiwi̱gaka̱n ila̱nzajmej iga maya̱ka̱n a̱ltepe̱ꞌ Cesarea tayowaka̱n las nueve. 24 Iwá̱n kijlijkej no̱ iga makixi̱lajti̱ka̱n se̱ kawa̱yoj ka̱n Pablo tejkatiá̱j. Iwá̱n tatekimáꞌ iga makitaka̱n iga Pablo maye̱ꞌasiti ite̱noj gobernador Félix. 25 Iwá̱n inó̱n comandante kiti̱tan wa̱n yejemej se̱ a̱maꞌ:
26 “Annogobernado̱rmej Félix yej nimitzpoxye̱ꞌitaj, mitzsaluda̱rowa Claudio Lisias. 27 Iní̱n ta̱gaꞌ kiki̱tzkijkej judiyojmej iga kimiktiá̱yaja. Iwá̱n kua̱ꞌ nikmatiꞌ iga no̱ ciudadano romano, niajki iwá̱n nosolda̱dojmej iwá̱n nikma̱nawij. 28 Iwá̱n nikui̱gaꞌ ite̱noj yej kimanda̱rowaj judiyojmej iga manikmati te íga kiki̱tzkijkej. 29 Iwá̱n nikmatiꞌ iga kiki̱tzkijkej iga san itechko ileymej, eꞌ akajasi iga mamomikti niga mayawi kuákalko. 30 Eꞌ kua̱ꞌ nikmatiꞌ iga judiyojmej motajto̱ltíjkeja iga yawij kimikti̱tij, iná̱n ompiga nimitzti̱taniliá. Iwá̱n nikijlij yej tate̱lwiáj iga makijto̱ka̱n mote̱noj te̱ kikuesowaj. Xiye̱ꞌono.”
31 Iwá̱n solda̱dojmej kichijkej kensan kitekimakakej iwá̱n tayowaka̱n kiwi̱gakej Pablo, este ipan se̱ a̱ltepe̱ꞌ yej ito̱ka̱ꞌ Antípatris. 32 Ipan seꞌya día ino̱mej solda̱dojmej yej ikxinejnentiajkij ómpaya mokuepkej, yájkija sej iwé̱kal solda̱dojmej, iwá̱n yej nemiáj ipan kawa̱yoj yajkij iwá̱n Pablo. 33 Kua̱ꞌ asíkeja Cesarea, a̱maꞌ kimakakej el gobernador, iwá̱n ompa no̱ kika̱watoj Pablo. 34 Kua̱ꞌ el gobernador tamiꞌ kilee̱roj inó̱n a̱maꞌ, tatajtan ka̱n icha̱n Pablo. Kua̱ꞌ kimatiꞌ iga Pablo icha̱n estado de Cilicia, 35 kijlij:
—Nimitzkakis kua̱ꞌ wi̱tzeskej yej mitzte̱lwijkej.
Iwá̱n tatekimáꞌ iga makakí̱tijoꞌ kuákalko ipan ipala̱cioj Herodes.
* 23:6 23:6 Xikita glosario “Saduceo”. 23:6 23:6 Xikita glosario “Fariseo”. 23:23 23:23 Xikita glosario “Lanza”.