12
Argi ne penki žvirbliai parduodami už du skatikus? *Tačiau nė vienas jų nėra pamirštas Dievo akivaizdoje. Bet netgi visi jūsų galvos plaukai suskaičiuoti! Tad nebijokite: jūs esate vertesni už daugybę žvirblių! 15 Ir jis jiems tarė: „Žiūrėkite ir saugokitės gobšumo, nes žmogaus gyvybė nesusideda iš gausybės jo turimų daiktų.“ 16 Ir jis pasakė jiems palyginimą, sakydamas: „Vieno turtingo žmogaus dirva užderėjo gausiai. 17 Ir jis sau vienas svarstinėjo, sakydamas: ‚Ką man daryti, nes neturiu kur sukrauti savo §derliaus?‘ 18 Ir jis tarė: ‚Štai ką padarysiu: nugriausiu savo klėtis ir pastatysiu didesnes ir *į jas sudėsiu visus savo javus ir savo gėrybes. 19 Tada tarsiu savo sielai: siela, tu turi daug gėrybių, sukrautų daugeliui metų; ilsėkis, valgyk, gerk, linksminkis!‘ 20 Bet Dievas jam tarė: ‚Kvaily, šią naktį iš tavęs bus pareikalauta tavo sielos; o kam atiteks daiktai, kuriuos priruošei?‘ 21 Taip yra tam, kuris krauna sau lobį, bet nėra turtingas pas Dievą.“ 32 Nebijok, mažoji kaimene, nes jūsų Tėvas §džiaugiasi duodamas jums karalystę. 34 nes kur yra jūsų lobis, ten bus ir jūsų širdis. 37  *Palaiminti tie tarnai, kuriuos parėjęs viešpats ras budinčius. Iš tiesų sakau jums, kad jis susijuos ir susodins juos prie stalo, ir prieidamas patarnaus jiems. 51  Ar manote, kad atėjau ramybės duoti žemėje? Ne, jums sakau, bet veikiau nesantaikos! 57 Ir kodėl jūs patys neteisėjaujate, kas yra teisu?
* 12:6 „Tačiau“ – Arba „O“, „Ir“. 12:15 „žmogaus gyvybė nesusideda iš gausybės jo turimų daiktų“ – Gr. „nes bet kuriam žmogui jo gyvybė nėra jo turimų daiktų gausybėje“. 12:17 „sau vienas svarstinėjo“ – Gr. „svarstinėjo savyje“. § 12:17 „derliaus“ – Gr. dgs. „vaisių“. * 12:18 „į jas“ – Gr. „ten“. 12:18 „visus savo javus“ – Arba „visa, kas užderėjo“. 12:20 „bus pareikalauta“ – Gr. „jie pareikalauja“, „atskaito“. § 12:32 „džiaugiasi duodamas“ – Arba „labai patinka duoti“, „gėrisi“. * 12:37 „Palaiminti“ – Arba „Laimingi“. 12:51 „ramybės“ – Arba „taikos“, bet kadangi šeimyninis gyvenimas aprašomas, čia geriau „ramybės“.