30
Ir padaryk aukurą smilkalams deginti; padaryk jį akacijos medžio. Jo ilgis bus viena uolektis, ir jo plotis bus viena uolektis – jis bus kvadratinis – ir jo aukštis bus dvi uolektys; jo ragai turi būti *iš to paties gabalo. Taip pat aptrauk jį grynu auksu – jo viršų, jo šonus aplinkui ir jo ragus; ir jam aplinkui padaryk aukso atbrailą.
11 Ir VIEŠPATS kalbėjo Mozei, sakydamas: 12 „Kai surašysite Izraelio vaikus pagal jų skaičių, tada kiekvienas vyras duos VIEŠPAČIUI išpirką už savo sielą, kai juos skaičiuosi, kad tarp jų nebūtų rykštės, kai juos skaičiuosi. 13 Štai ką duos kiekvienas, kuris pereis į suskaičiuotuosius: pusę šekelio pagal šventovės šekelį (šekelis yra dvidešimt gerų); pusė šekelio bus § atnaša VIEŠPAČIUI. 14 Kiekvienas, kuris *pereis į suskaičiuotuosius (dvidešimtmetis ar vyresnis), turi duoti VIEŠPATIES atnašą. 15 Duodant VIEŠPATIES atnašą, kad atliktų atpirkimą už jūsų sielas, turtingasis neturi duoti daugiau, ir vargšas neturi duoti mažiau kaip pusę šekelio. 16 Ir paimk iš Izraelio vaikų atpirkimo pinigus ir paskirk juos susitikimo palapinės tarnavimui. Izraelio vaikams tai bus priminimas VIEŠPATIES akivaizdoje, kad atpirktų jūsų sielas.“
17 Ir VIEŠPATS kalbėjo Mozei, sakydamas:
* 30:2 „vientisi“ – T. „iš jo“; arba „vientisi su juo“. 30:12 „tada kiekvienas vyras“ – Arba „kiekvienas vyras ir“. 30:13 „pereis“ – Arba „pereina“. § 30:13 „atnaša“ – Arba „auką“, „dovaną“; gal „įnašas“. * 30:14 „pereis“ – Arba „pereina“. 30:14 „dvidešimtmetis ar vyresnis“ – Hbr. „dvidešimties ar daugiau metų sūnus“.