Première Épître de Saint Paul à Timothée
ADRESSE ET SALUTATION. [I, 1 — 2.]
1
Paul, apôtre de Jésus-Christ, selon lordre de Dieu notre Sauveur et du Christ Jésus notre espérance, à Timothée, mon véritable fils en la foi : grâce, miséricorde et paix de la part de Dieu le Père et du Christ Jésus notre Seigneur !
I. — OBLIGATIONS QUI SE RAPPORTENT À L’ÉGLISE EN GÉNÉRAL.
1. Chap. i. — Avis relatifs à la prédication de la vraie doctrine. Les fausses doctrines et l’Évangile de grâce (3-11). La grâce de l’Évangile rendue manifeste dans la conversion de l’Apôtre (12-17). Conserver intacte la vraie doctrine de la foi (18-30).
Je te rappelle l’exhortation que je te fis en partant pour la Macédoine, de rester à Éphèse, afin d’enjoindre à certaines gens de ne pas enseigner dautres doctrines, et de ne pas sattacher à des fables et à des généalogies sans fin, plus propres à exciter des disputes quà avancer lœuvre de Dieu, qui repose sur la foi.* Le but de cette recommandation, cest une charité venant dun cœur pur, dune bonne conscience et dune foi sincère. Quelques-uns, ayant perdu de vue ces choses, se sont égarés dans un vain bavardage ; ils ont la prétention dêtre des docteurs de la Loi ; et ils ne comprennent ni ce quils disent, ni ce quils affirment. Nous savons que la Loi est bonne, pourvu quon en fasse un usage légitime, et quon retienne bien quelle nest pas faite pour le juste, mais pour les méchants et les rebelles, pour les impies et les pécheurs, pour les irréligieux et les profanes, pour ceux qui maltraitent leur père et leur mère, pour les meurtriers, 10 les impudiques, les infâmes, les voleurs dhommes, les menteurs, les parjures, et pour quiconque commet tout autre crime contraire à la saine doctrine. — 11 Ainsi l’enseigne lÉvangile de la gloire du Dieu bienheureux, Évangile qui ma été confié. 12 Je rends grâces à celui qui ma fortifié, au Christ Jésus notre Seigneur, de ce quil ma jugé digne de sa confiance, en métablissant dans le ministère, 13 moi qui fus autrefois un blasphémateur, un persécuteur, un insulteur. Mais jai obtenu miséricorde, parce que jagissais par ignorance, nayant pas encore la foi ;§ 14 et la grâce de notre Seigneur a surabondé avec la foi et la charité qui est dans le Christ Jésus. 15 Cest une parole digne de foi et qui mérite toute créance, que le Christ Jésus est venu dans le monde pour sauver les pécheurs, dont je suis le premier. 16 Mais jai obtenu miséricorde, précisément afin que le Christ Jésus fît voir, en moi le premier, toute sa longanimité, pour que je servisse dexemple à ceux qui, à lavenir, croiront en lui pour la vie éternelle. 17 Au Roi des siècles, immortel, invisible, seul Dieu, honneur et gloire dans les siècles des siècles ! Amen !*
18 Voilà la recommandation que je t’adresse, Timothée, mon enfant, suivant les prophéties faites précédemment à ton sujet, afin que daprès elles, tu combattes le bon combat, 19 en gardant la foi et une bonne conscience. Quelques-uns pour y avoir renoncé, ont fait naufrage dans la foi. 20 De ce nombre sont Hyménée et Alexandre, que jai livrés à Satan, afin de leur apprendre à ne pas blasphémer.
* 1:4 I, 4. Fables. consistant en des généalogies d’êtres intermédiaires imaginés entre Dieu et le monde, déjà connus de Philon sous le nom de puissances divines, et appelés Eons par les gnostiques du IIe siècle. Comp. iv, 7 ; Tite i, 14. — L’œuvre de Dieu pour le salut des hommes en J.-C. Vulgate (d’après une autre leçon). L’édifice de Dieu. 1:9 9. Irréligieux (Vulg. scélérats) et profanes, vivant en dehors de Dieu. 1:10 10. Voleurs d’hommes, ordinairement d’enfants, pour les vendre comme esclaves. Comp. Exod. xxi, 16 ; Deut. xxiv, 7. La loi romaine (Flavia) condamnait ces criminels au supplice des verges : d’où leur nom latin plagiarii. § 1:13 13. Act. xxvi, 9 ; Phil. iii, 6. * 1:17 17. Rom. xi, 33 ; Eph. iii, 20 sv. 1:20 20. Hyménée, nommé II Tim. ii, 17. Alexandre, probablement différent de celui de II Tim. iv, 14 ; Act. xix, 33.