5
Soyez donc des imitateurs de Dieu, comme des enfants bien-aimés ; et marchez dans la charité, à lexemple du Christ, qui nous a aimés et sest livré lui-même à Dieu pour nous comme une oblation et un sacrifice dagréable odeur. Quon n’entende même pas dire quil y ait parmi vous de fornication, d’impureté de quelque sorte, de convoitise, ainsi quil convient à des saints.* Pas de paroles déshonnêtes, ni de bouffonneries, ni de plaisanteries grossières, toutes choses qui sont malséantes ; mais plutôt des actions de grâces. Car, sachez-le bien, aucun impudique, aucun impur, aucun homme cupide (lequel est un idolâtre), na dhéritage dans le royaume du Christ et de Dieu. Que personne ne vous abuse par de vains discours ; car cest à cause de ces vices que la colère de Dieu vient sur les fils de l’incrédulité. N’ayez donc aucune part avec eux. Autrefois vous étiez ténèbres, mais à présent vous êtes lumière dans le Seigneur : marchez comme des enfants de lumière. Car le fruit de la lumière consiste en tout ce qui est bon, juste et vrai. 10 Examinez ce qui est agréable au Seigneur ; 11 et ne prenez aucune part aux œuvres stériles des ténèbres, mais plutôt condamnez-les. 12 Car, ce quils font en secret, on a honte même de le dire ; 13 mais toutes ces abominations, une fois condamnées, sont rendues manifestes par la lumière ; car tout ce qui est mis au jour, est lumière. 14 Cest pourquoi il est dit : « Éveille-toi, toi qui dors ; lève-toi dentre les morts, et le Christ t’illuminera. » 15 Ayez donc soin, [mes frères], de vous conduire avec prudence, non en insensés, 16 mais comme des hommes sages ; rachetez le temps, car les jours sont mauvais. 17 Cest pourquoi ne soyez pas inconsidérés, mais comprenez bien quelle est la volonté du Seigneur. 18 Ne vous enivrez pas de vin : cest la source de la débauche ; mais remplissez-vous de l’Esprit-Saint. 19 Entretenez-vous les uns les autres de psaumes, dhymnes et de cantiques spirituels, chantant et psalmodiant du fond du cœur en l’honneur du Seigneur. 20 Rendez continuellement grâces pour toutes choses à Dieu le Père, au nom de Notre-Seigneur Jésus-Christ.
Chap. v, 21-vi, 9 : Quelques devoirs d’état. Le mariage et les devoirs mutuels des époux (21-33). Devoirs des enfants et des pères (vi, 1-4), des serviteurs et des maîtres (5-9).
21 Soyez soumis les uns aux autres dans le crainte du Christ. 22 Que les femmes soient soumises à leurs maris, comme au Seigneur ; 23 car le mari est le chef de la femme, comme le Christ est le chef de lÉglise, son corps, dont il est le Sauveur. 24 Or, de même que lÉglise est soumise au Christ, les femmes doivent être soumises à leurs maris en toutes choses. 25 Maris, aimez vos femmes, comme le Christ a aimé lÉglise et sest livré lui-même pour elle, 26 afin de la sanctifier, après lavoir purifiée dans leau baptismale, avec la parole,§ 27 pour la faire paraître, devant lui, cette Église, glorieuse, sans tache, sans ride, ni rien de semblable, mais sainte et immaculée. 28 Cest ainsi que les maris doivent aimer leurs femmes, comme leurs propres corps. Celui qui aime sa femme saime lui-même. 29 Car jamais personne na haï sa propre chair ; mais il la nourrit et l’entoure de soins, comme fait le Christ pour lÉglise, 30 parce que nous sommes membres de son corps, [formés « de sa chair et de ses os. »]* 31 « Cest pourquoi lhomme quittera son père et sa mère pour s’attacher à sa femme, et de deux ils deviendront une seule chair. » 32 Ce mystère est grand ; je veux dire, par rapport au Christ et à lÉglise. 33 Au reste, que chacun de vous, de la même manière, aime sa femme comme soi-même, et que la femme révère son mari.
* 5:3 V, 3. L’Apôtre défend non pas de prononcer le nom de ces vices, mais de s’y livrer, et il veut qu’on n’entende même pas dire que les fidèles s’y livrent, c.-à-d. que leur réputation sur ce point soit intacte. 5:8 8. Métaphore chère à S. Paul. Cf. Rom. xiii, 11-13 ; I Thess., v, 5-10. 5:14 14. Peut-être allusion à deux passages d’Isaïe (xxvi, 19 et lx, 1), adressés à Jérusalem coupable, ou plutôt citation d’une hymne liturgique. § 5:26 26. Avec la parole (la Vulgate actuelle ajoute à tort de vie). * 5:30 30. Les mots placés entre les crochets, donnés par le texte reçu, ont de sérieux témoignages en leur faveur ; mais ils sont omis par les principaux ms. onciaux. 5:31 31. Gen. ii, 24 ; comp. Matth. xix, 5. 5:32 32. Dans les paroles d’Adam (vers. 31), outre le sens littéral, S. Paul découvre une signification plus profonde, mystérieuse, dans son application aux rapports du Christ et de son Église. Ces paroles de l’Apôtre, dit le Concile de Trente. Sess. xxiv, insinuent le caractère sacramentel du mariage chrétien.