2
Descente du Saint-Esprit sur les Apôtres (1-4). Impression produite par cet événement (5-13). Discours de S. Pierre. — a) Cet événement, prédit par les Prophètes, prouve que le temps du Messie est arrivé (14-21). — b) Les miracles de Jésus, son Ascension et sa Résurrection prouvent qu’il est vraiment le Messie (22-36). Résultat de ce discours : conversion de 3,000 hommes (37-41). Vie admirable des premiers chrétiens (42-47).
Le jour de la Pentecôte étant arrivé, ils étaient tous ensemble en un même lieu. Tout à coup il vint du ciel un bruit comme celui dun vent qui souffle avec force et il remplit toute la maison ils étaient assis. Et ils virent paraître comme des langues de feu qui se partagèrent et se posèrent sur chacun deux. Ils furent tous remplis du Saint-Esprit, et ils se mirent à parler dautres langues, selon que l’Esprit-Saint leur donnait de sexprimer.*
Or, parmi les Juifs résidant à Jérusalem, il y avait des hommes pieux de toutes les nations qui sont sous le ciel. Au bruit qui se fit entendre, ils accoururent en foule, et ils étaient tout hors deux-mêmes, de ce que chacun les entendait parler sa propre langue. Surpris et étonnés, il disaient : « Ces gens qui parlent, ne sont-ils pas tous Galiléens ? Comment se fait-il que nous les entendions parler chacun l’idiome particulier de notre pays natal ? Nous tous, Parthes, Mèdes, Élamites, habitants de la Mésopotamie, de la Judée et de la Cappadoce, du Pont et de l’Asie, 10 de la Phrygie et de la Pamphylie, de l’Égypte et des contrées de la Lybie voisine de Cyrène, Romains de passage ici, 11 soit Juifs, soit prosélytes, Crétois et Arabes, nous les entendons annoncer dans nos langues les merveilles de Dieu. » 12 Ils étaient tous dans létonnement, et, ne sachant que penser, ils se disaient les uns aux autres : « Quest-ce que cela pourrait bien être ? » 13 Dautres disaient en se moquant : « Ils sont pleins de vin nouveau. »
14 Alors Pierre, se présentant avec les Onze, éleva la voix et leur dit : « Juifs, et vous tous qui séjournez à Jérusalem, sachez bien ceci, et prêtez loreille à mes paroles : 15 Ces hommes ne sont pas ivres, comme vous le supposez, car cest la troisième heure du jour. 16 Ce que vous voyez, cest ce qui a été annoncé par le prophète Joël :§ 17 « Dans les derniers jours, dit le Seigneur, je répandrai de mon Esprit* sur toute chair, et vos fils ainsi que vos filles prophétiseront, et vos jeunes gens auront des visions, et vos vieillards des songes. 18 Oui, dans ces jours-là, je répandrai de mon Esprit sur mes serviteurs et sur mes servantes, et ils prophétiseront. 19 Et je ferai paraître des prodiges en haut dans le ciel, et des miracles en bas sur la terre : du sang, du feu, et des tourbillons de fumée ; 20 le soleil se changera en ténèbres, et la lune en sang, avant que vienne le jour du Seigneur, le jour grand et glorieux. 21 Alors quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé. — 22 Enfants d’Israël, écoutez ces paroles : Jésus de Nazareth, cet homme à qui Dieu a rendu témoignage pour vous par les prodiges, les miracles et les signes quil a opérés par lui au milieu de vous, comme vous le savez vous-mêmes ; 23 cet homme ayant été livré selon le dessein immuable et la prescience de Dieu, vous lavez attaché à la croix et mis à mort par la main des impies. 24 Dieu la ressuscité, en le délivrant des douleurs de la mort, parce quil nétait pas possible quil fût retenu par elle.§ 25 Car David dit de lui : « J’avais continuellement le Seigneur devant moi, parce quil est à ma droite, afin que je ne sois pas ébranlé.* 26 Cest pourquoi mon cœur est dans la joie, et ma langue dans lallégresse, et ma chair aussi reposera dans lespérance ; 27 car tu ne laisses pas mon âme dans le séjour des morts, et vous ne permettrez pas que ton Saint voie la corruption. 28 Tu mas fait connaître les sentiers de la vie, et tu me remplis de joie en me montrant ton visage. » 29 Mes frères, quil me soit permis de vous dire en toute franchise, au sujet du patriarche David, quil est mort, quil a été enseveli, et que son sépulcre est encore aujourd’hui parmi nous. 30 Comme il était prophète, et quil savait que Dieu lui avait promis avec serment de faire asseoir sur son trône un fils de son sang,§ 31 cest la résurrection du Christ quil a vue d’avance, en disant que son âme ne serait pas laissée dans le séjour des morts, et que sa chair ne verrait pas la corruption.* 32 Cest ce Jésus que Dieu a ressuscité ; nous en sommes tous témoins. 33 Et maintenant quil a été élevé au ciel par la droite de Dieu, et quil a reçu du Père la promesse du Saint-Esprit, il a répandu cet Esprit que vous voyez et entendez. 34 Car David nest pas monté au ciel ; mais il a dit lui-même : « Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Asseyez-vous à ma droite, 35 jusquà ce que je fasse de vos ennemis l’escabeau de vos pieds. » 36 Que toute la maison dIsraël sache donc avec certitude que Dieu a fait Seigneur et Christ ce Jésus que vous avez crucifié. »
37 Le cœur transpercé par ce discours, ils dirent à Pierre et aux autres apôtres : « Frères, que ferons-nous ? » 38 Pierre leur répondit : « Repentez-vous, et que chacun de vous soit baptisé au nom de Jésus-Christ pour obtenir le pardon de vos péchés ; et vous recevrez le don du Saint-Esprit. 39 Car la promesse est pour vous, pour vos enfants, et pour tous ceux qui sont au loin, en aussi grand nombre que le Seigneur notre Dieu les appellera. »§ 40 Et par beaucoup dautres paroles il les pressait et les exhortait en disant : « Sauvez-vous du milieu de cette génération perverse. » 41 Ceux qui reçurent la parole de Pierre furent baptisés ; et ce jour-là le nombre des disciples saugmenta de trois mille personnes environ.
42 Ils étaient assidus aux prédications des Apôtres, aux réunions communes, à la fraction du pain et aux prières.* 43 Et la crainte était dans toutes les âmes, et beaucoup de prodiges et de miracles se faisaient par les Apôtres. 44 Tous ceux qui croyaient vivaient ensemble, et ils avaient tout en commun. 45 Ils vendaient leurs terres et leurs biens, et ils en partageaient le prix entre tous, selon les besoins de chacun. 46 Chaque jour, tous ensemble, ils fréquentaient le temple, et, rompant leur pain dans leurs maisons, ils prenaient leur nourriture avec joie et simplicité,§ 47 louant Dieu et ayant la faveur de tout le peuple. Et le Seigneur ajoutait chaque jour au nombre de ceux qui étaient dans la voie du salut.*
* 2:4 II, 4. Marc, xvi, 17 ; I Cor. xiv, 2. 2:9 9. Le mot Judée ne convient guère au milieu d’une énumération d’étrangers à la Terre Sainte. Puis après les quatre premiers pays unis entre eux, l’énumération procède ensuite de l’est à l’ouest, en unissant deux par deux les provinces plus voisines. S. Jérôme a lu le mot Syrie qui convient mieux. 2:11 11. Prosélytes, étrangers qui avaient adopté les croyances, le culte et une partie au moins des pratiques israélites. § 2:16 16. Joël (ch. ii, 28-32 dans la Vulg.) chap. iii, 1-5 dans l’héb., est cité de mémoire, exactement quant au sens. * 2:17 17. De mon Esprit ; en hébreu : mon Esprit. 2:18 18. En hébr. : Et même, en ces jours-là, je répandrai mon Esprit sur l’esclave et sa compagne. 2:20 20. Glorieux. Le texte hébreu a : terrible. § 2:24 24. Ces mots sont une réminiscence du Ps. xviii (héb.), 5. Mais au lieu de douleurs le texte hébreu a liens, lacets de la mort. Il est probable que S. Pierre, s’exprimant en araméen, a employé la métaphore hébraïque, liens ou lacets, dont les termes s’accordent bien entre eux et dont le sens n’offre aucune difficulté. S. Luc, écrivant en grec, s’est conformé à la version des Septante, ὠδῖνας, douleurs. Cette expression, d’ailleurs, bien que moins claire, ne change rien au sens. * 2:25 25. Ps. xvi (héb.), 8-11. 2:27 27. Le séjour des morts : le schéol des Hébreux, le Ἅδης des Septante. 2:29 29. I Rois, ii, 10 ; Néh. iii, 16 ; Josèphe, Ant. vii, 15, 3 ; xiii, 8, 4 ; xvi, 7, 1. § 2:30 30. Voy. II Sam. vii, 12-16 ; Ps. lxxxix (héb.), 45 ; cxxxii (héb.), 11. * 2:31 31. Que son âme ne serait pas laissée : littér. qu’elle n’a pas été laissée, passé prophétique. 2:33 33. Par la droite, par la toute puissance, comp. v, 31 ; Phil. ii, 9. 2:34 34. Ps. cx (héb.) ; I Cor. xv, 24-26 ; Hébr. i, 8. § 2:39 39. La promesse de Joël, promesse dont il a été question plus haut, vers. 17-21. * 2:42 42. Au lieu de fraction du pain, la version syriaque emploie le nom même d’Eucharistie. 2:43 43. Après les Apôtres, la Vulgate et quelques manuscrits ajoutent : dans Jérusalem, et tous étaient remplis de frayeur. 2:44 44. Tous ceux qui croyaient vivaient ensemble. En grec, ⸂ἦσαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ, dans le même (lieu). — Tout en commun : cette communauté de biens n’exista que dans l’Église naissante de Jérusalem, et encore n’était-elle pas aussi absolue que ces mots semblent l’indiquer (). Une telle association séparait davantage les fidèles des Juifs non convertis ; mais aussi elle mit cette église dans la nécessité pour subsister de recourir aux aumônes des autres églises. § 2:46 46. Plusieurs interprètes pensent que dans ce verset l’expression rompre le pain, tout à fait générale en cet endroit, (en effet le mot ἄρτον pain, n’est pas précédé de l’article), doit s’entendre, non de la sainte Eucharistie, mais d’un repas ordinaire. * 2:47 47. Le texte reçu après καθ’ ἡμέραν ajoute τη εκκλησια. Mais les meilleurs mss., comme le Vaticanus, l’Alexandrinus, le Sinaïticus etc. et la Vulgate n’ont pas cette addition. Σωζομενους (voy. vers. 40) marque ceux qui par le fait de leur séparation d’avec les juifs incrédules, et leur entrée dans la société chrétienne, se trouvaient dans le chemin du salut.