42
Conda ixiobꞌ usacunobꞌ e José esto tama e lugar Egipto
Pues entonces checta inteꞌ nuxi winar tama tunor or e lugar Canaán, y conda e Jacob cꞌotoy unata que war achojna e trigo tama e lugar Egipto, uyare umaxtac y che: “¿Tucꞌa war iche tarex? Intaca turox war isati e tiempo. Pues nen arobꞌnen que achojnato e trigo tama e lugar Egipto. Pues era cꞌani intzacriox tuaꞌ ixixin imani e trigo tama e lugar yajaꞌ, y umen era machi tuaꞌ cachamay umen e winar”, che e Jacob.
Entonces e diez usacunobꞌ e José ixiobꞌ esto tama e lugar Egipto tuaꞌ umaniobꞌ e trigo. Pero e Jacob machi uyacta tuaꞌ axin e Benjamín, xeꞌ jax uwijtzꞌin e José, cocha war ubꞌijnu que bꞌajcꞌat ayan lo que axin unumse ubꞌa xeꞌ intran bꞌan cocha cay unumse ubꞌa e José. Entonces umaxtac e Jacob ixiobꞌ taca e inmojr gente xeꞌ war axiobꞌ tuaꞌ umaniobꞌ e trigo ubꞌan.
Pues tama e tiempo era e José warix acꞌotori tama e lugar Egipto, y jax jaxir xeꞌ war uchoni e trigo taca tunor e gente xeꞌ war acꞌotoyobꞌ tama inteꞌ inteꞌ lugar. Y conda cꞌotoyobꞌ usacunobꞌ tut jaxir, cotuanobꞌ este que utacbꞌu ut ujorobꞌ tut e rum. Y e José uwira que jax usacunobꞌ. Pero jaxir uche ubꞌa que machi unata chiobꞌ jaxirobꞌ*, y tamar era uche ubꞌa que war aqꞌuijna conda uyubꞌi tuaꞌ usacunobꞌ y che:
—Y nox ¿tiaꞌ ajlugarox pue? che e José.
Entonces ojron inteꞌ tujam usacunobꞌ y che:
—Pues war waton tama e lugar Canaán tuaꞌ camani e trigo, chenobꞌ usacunobꞌ e José.
Pues e José uwira que jax usacunobꞌ, pero jaxirobꞌ machi war unatobꞌ jay jax uwijtzꞌinobꞌ. Y wacchetaca cꞌajpa umen e José e chateꞌ wayac lo que cay uwira tama inyajr, y tamar era cay ubꞌijnu tuaꞌ machi uchecsu ubꞌa tut usacunobꞌ rajxa era, y entonces uyare usacunobꞌ y che:
—Pues nox ebꞌetbꞌir tariox tuaꞌ iwira lo que ayan tara. Y war watox tuaꞌ iwira tucꞌa tucꞌa lugar xeꞌ matucꞌa e ajcojc tamar, che e José.
10 Entonces ojronobꞌ usacunobꞌ y chenobꞌ:
—Cawinquiret, majax bꞌan cocha war abꞌijnu. Pues non tarion tuaꞌ taca camani e trigo. 11 Pues tunoron maxtacon tuaꞌ intera taca tatabꞌir. Y jaxon cora winicon xeꞌ erachon. Y ma tiaꞌ tzacarnon ixion tuaꞌ cawira tucꞌa tucꞌa ayan tama otronteꞌ lugar, chenobꞌ usacunobꞌ e José.
12 Y che e José:
—Majax erach lo que war iware. Nox war watox tuaꞌ iwira tucꞌa tucꞌa lugar xeꞌ machi uyubꞌion cacojco cabꞌa, che e José.
13 Entonces ojron inteꞌ tujamobꞌ otronyajr y che:
—Majax bꞌan, cawinquiret. Ayanon doce tama e familia, y maxtacon tuaꞌ intera taca tatabꞌir, y caturuan tama e lugar Canaán. Y cawijtzꞌin xeꞌ cumix quetpa tacar catata, y ayan incojt xeꞌ chamay, chenobꞌ usacunobꞌ e José.
14 Pero e José sutpa uyubꞌi tuobꞌ otronyajr y che:
—Bꞌan cocha war inwareox, que nox ebꞌetbꞌir tariox tuaꞌ iwira tucꞌa tucꞌa ayan tara. 15 Pues cꞌani cawira jay erach lo que war iware. Cꞌani inwareox tama ucꞌabꞌa e rey que machi tuaꞌ ixlocꞌoy tama e lugar era este que watar iwijtzꞌin. 16 Pues erer axin incojt tijam tuaꞌ utares iwijtzꞌin, pero e inmojr ucꞌani tuaꞌ aquetpobꞌ macbꞌirobꞌ tara tama e cárcel. Pues tamar era cꞌani cawira jay erach lo que war iware, y jay majax bꞌan, entonces chequer que ebꞌetbꞌir tariox tuaꞌ iwira tucꞌa tucꞌa ayan tama e lugar era. Pues war inwareox tunor era tama ucꞌabꞌa e rey, che José.
17 Entonces tunorobꞌ yajrobꞌ tama e cárcel umen e José, y bꞌan taca quetpobꞌ tama uxteꞌ día. 18 Pero tama e uxteꞌ día pejcnobꞌ umen e José y che:
—Pues nen umbꞌian tut e Dios, y ma cocha erer inwacta tuaꞌ inche lo que arobꞌnen umen e Dios tuaꞌ machi uyebꞌta watar inteꞌ jatzꞌuar tanior. Chenic cocha era y machi tuaꞌ ixchamesna. 19 Jay erach lo que war iware, actanic incojt ipiar tara tama e cárcel, y e inmojr erer axiobꞌ tuaꞌ uqꞌuechiobꞌ axin e trigo tuaꞌ uwesiobꞌ e familia. 20 Pero taresic wacchetaca iwijtzꞌin xeꞌ cumix, y tamar era cꞌani cawira jay erach lo que cay iware. Y jay majax bꞌan cocha cay iware, entonces ucꞌani tuaꞌ ixchamesna, che e José.
Pues jaxirobꞌ ubꞌijnuobꞌ que bueno y de allí ixin uchiobꞌ lo que arobꞌnobꞌ, 21 y de allí cay uyare ubꞌobꞌ inteꞌ intiobꞌ y chenobꞌ:
—Pues non cꞌapa cache e mabꞌambꞌanir tacar cawijtzꞌin, y machi cacꞌubꞌse conda cay uyareon tuaꞌ cayajta ut motor que cawira que tzajtaca ut. Y tamar era war acꞌaxi e jatzꞌuar era tama cajor, chenobꞌ inteꞌ intiobꞌ.
22 Entonces ojron e Rubén y che:
—Pues nen inwareoxto ani que ira iche e mabꞌambꞌanir taca e chꞌom sitz. Pero machi icꞌubꞌsen, y tamar era war catojma tama uchamer, che e Rubén.
23 Pues jaxirobꞌ war oꞌjronobꞌ tama uyojronerobꞌach y tamar era uchebꞌiobꞌ que e José machi war uyubꞌi lo que war oꞌjronobꞌ, cocha e José war oꞌjron tama e ojroner tuaꞌ e gente tama e Egipto y ayan inteꞌ tujamobꞌ xeꞌ war uchecsu lo que war oꞌjronobꞌ. 24 Y wacchetaca locꞌoy e José tuyejtzꞌerobꞌ usacunobꞌ cocha machi war ucꞌani tuaꞌ eꞌrna umenerobꞌ que jaxir war aꞌru. Y conda sutpa tiaꞌ turobꞌ usacunobꞌ cay ojron tacarobꞌ otronyajr, y de allí ulocse e Simeón y uyare tuaꞌ acajcha tut tunor usacunobꞌ y de allí uyare que erer axiobꞌ e inmojr. 25 Y nacpat era uyare tuaꞌ abꞌujtꞌa ucostalobꞌ taca e trigo, y que ucꞌani tuaꞌ asujta utuminobꞌ inteꞌ intiobꞌ y que aturbꞌana macuir inteꞌ inteꞌ costal, y que ajcꞌunobꞌ lo que tuaꞌ ucꞌuxiobꞌ tama e bꞌir. Y bꞌan chempa. 26 Entonces jaxirobꞌ cay utꞌabꞌsiobꞌ e trigo tama upat uchijobꞌ, y locꞌoyobꞌ tama e lugar yajaꞌ.
27 Pues conda cꞌotoyobꞌ tama e lugar tiaꞌ tuaꞌ unumsiobꞌ e acbꞌar, incojt tujamobꞌ ubꞌani ucostal tuaꞌ ulocse lo que cꞌani uyajcꞌu tuaꞌ ucꞌuxi uchij, y uwira que yaꞌ chꞌar utumin tama utiꞌ ucostal. 28 Entonces uyare usacunobꞌ y che:
—Iranic, sujta nitumin. Chꞌar era tama nicostal, che incojt tujamobꞌ.
Pues tunorobꞌ bꞌactobꞌ meyra, y cay chinchobꞌ umen e bꞌajcꞌut, y cay uyare ubꞌobꞌ inteꞌ intiobꞌ y chenobꞌ:
—¿Tucꞌa war uche e Dios tacaron? chenobꞌ.
29 Y conda cꞌotoyobꞌ tama e lugar Canaán, cay uchecsuobꞌ taca utatobꞌ xeꞌ jax e Jacob tunor lo que numuy tacarobꞌ, y uyareobꞌ cocha era y che:
30 —Pues e winic xeꞌ war acꞌotori tama e lugar yajaꞌ war aqꞌuijna conda upejcon y uyareon que ebꞌetbꞌir ixion tuaꞌ cawira tin tin xeꞌ más injayjay tama ulugar. 31 Pero non caware que non cora winicon xeꞌ erachon, y que mato inyajr catzacarna caxin tuaꞌ cawira tucꞌa tucꞌa ayan tama otronteꞌ lugar. 32 Y caware que ayan doce uyunen tama cafamilia y que intera taca catata; pero que ayan incojt xeꞌ chamay, y ayan inteꞌ ijtzꞌimbꞌir xeꞌ quetpa taca utata tama e lugar Canaán. 33 Y de allí jaxir uyareon y che: ‘Tacar era cꞌani inwira jay erach lo que war iware. Actanic tara tacaren incojt tama ipiar, y nox erer ixixin tuaꞌ iqꞌueche axin imbꞌijc e trigo tama ifamilia, 34 pero taresic iwijtzꞌin conda watox otronyajr. Y bꞌan cocha era erer incꞌotoy innata jay erachox y jay majax ebꞌetbꞌir tariox tuaꞌ iwira tucꞌa tucꞌa ayan tama e lugar era. Entonces conda asutpa watox otronyajr erer inwacta alocꞌoy inteꞌ xeꞌ war aquetpa tama e cárcel, y de allí nox tuaꞌ uyubꞌiox ixyopa ixchonma tama e lugar era inyajr inyajr cocha icꞌani, che e winic uyareon,’ chenobꞌ usacunobꞌ e José.
35 Entonces conda cay uyojyobꞌ e trigo tut e rum, bꞌactobꞌ meyra conda uwirobꞌ que ayan e tumin tama inteꞌ inteꞌ costal bꞌan cocha utoyobꞌ tama e trigo era, y bꞌacta utata ubꞌan. 36 Entonces ojron e Jacob y che:
—Nox cꞌani iwacten nibꞌajner inyajrer cocha war iche asatpa nimaxtac axin. Pues e José machix turu tacaron, y machix turu e Simeón cocha turu tama e cárcel tama e lugar Egipto, y coner cꞌani iqꞌueche axin e Benjamín najtir taniut ubꞌan. Pues tunor era war aquetpa intran taniut, che e Jacob.
37 Entonces e Rubén ojron taca utata y che:
—Actan axin e Benjamín tacaren, y nen tuaꞌ incojco. Y nen ubꞌan tuaꞌ insutpa intares toit otronyajr. Y jay machi asutpa intares otronyajr, erer achamse e chateꞌ nimaxtac, che e Rubén.
38 Entonces ojron e Jacob y che:
—Pues ma cocha erer axin nisitz tacarox. Porque e José xeꞌ jax usacun chamenix, y tama e chateꞌ uyar e Raquel jax taca e Benjamín xeꞌ turuto tacaren. Y jay ayan lo que axin unumse ubꞌa xeꞌ imbꞌacꞌajr uwirnar tama ixambꞌar, nen xeꞌ onian winiquenix tuaꞌ inchamay umen e tzꞌintzꞌar y tama ijor nox tuaꞌ acꞌaxi e culpa tama nichamer, che e Jacob.
* 42:7 Pues e José war oꞌjron tama uyojronerobꞌ e gente tuaꞌ e Egipto y ayan otronteꞌ xeꞌ war uchecsu tunor lo que che tut usacunobꞌ tama uyojronerobꞌach.